C
A P I T
Ó
L O
I. A R
T. V.,
os
Gli
Omagua fóno
i
Fenicj
dell'
America Meridionale,
poi~
c;M secando le storie de' Gesuiti, e la
testimonianz:t de' Missio..,.
·nal"j viventi sempre sono stati uomini di gran dest¡·ezza nel arte
cli
navigare.
88.
Sonp affin1 alla lingua Omagua i linguaggj
Jurimaguo, Pa·
Di•ltttidtll'
e
( )
(
d · 1. • d' l
•
·¡¡
·
L
)
Om•gu•.
J'"guo, faguo,
ocamo a
e
1 uo1
1a ett1
Cocamt o,
e
Hueuo
Le liogue]u•
re~e
(
di
una nazione barba1·a fui fiume Napa nel paefe degli
En·
ramagua ,
•ab~/laá()r
)
e forfe altri linguaggj di altre nazioni poco note. Al·
~ayagua
•
cuni di essi furono notati . (
17)
nel ragguaglio delle lingue dd Ma·
e~~:~!, e~
rañon Portoghefe.
Gli
Omagfla,
dice il
P.
Acuña nel suo ,..iag·
c:ami~a,
y
:1io del Marañon , o dell' Amazone , si
chiamavano antica·
HteueAg'ua
c-.
V
b
0
d
'
J
mentes
.ÁI{uar
;
e questo nome sem ra provemre alla voce Que-
Paraguana •
thua , o Peruana
vtfhua
~
che significa
Ji
fuori,
perche eglino
á·
bitavano fuori della provincia
di
Mainas; ma io credo, mi fcri-
ve
il
Sig. Ab. Camaño , che
Omagua
proviene dalla voce Que·
chua
Uma,
che significa
tefla,
e
della voce Omagua
ava
(b),
o
Heru•r. C#till. del/e L;ng.
I
ahua,
(a)
11 P.
Rodríguez citato dice nella Storia del Marafion, che gnUca–
yali
nel
r
68o.
fuggendo dalla peste se ne andar ono ne lle Selve ,
e
dissero al
P.
Giovanni Lucero nell' abbandonarlo ·-
Caquirt- Tanu Ptt–
pa: Caquere ura Dio ha totanare
-- cioe
Uomo coraggio1o, a Dio; che
ti dia lunta
vit4.
11'
questa espressione osservo alcune parole Gua–
ranl., che ho trovare nel dizionarlo Guaranl del
P.
Ruiz.
Pttpa
Pa–
dre,
Ura
anda re,
leo
vita.
Tanu
significa nostro in Omagua.
La.
nazione Cocama
e
nel fiume
Ucayale.
Con questa mia osservazione
conviene
il
Sig. Ab. Camaño,
il
quale da Faenza a'
2.0.
Aprile mi
scrlve cos\: , sebbene il Sig. Ab. Gilij nella sua eccellente storia
dell' Orinoco dubita, che la lingua
Cocama
sia dialetto della Gua ra•
n\; in oggi non se ne puo dubitare, ¡perche dal Sig. Ab. Ullauri,
che
e
vissuto coi
Cocama1
nel paese detto
Laguna
capitale delle mis–
$Íoni de' Gesuiti di
Maina1,
sentl, che i
Cotamas
1
e
gli
Om11gua¡
par–
la
vano una stessa lingua con differenza poco notabile,. Mosso da'
riscon tri, rhe ho avuto
da!
Sig. Ab. Velasco
(87)
ho fa tro per ricer·
care nell' OrinocD una nazione detta
.AzuaJ
, ma con questo nome ,
mi scrive
il
Sig. Ab. Gilij da Roma a'
3:
Aprile
17S4.
io non co–
nosco tale nazione
in
Terra ferma: tuttavia io c'redo, che
vi
furono
Om«guttJ
1
e forse ramo d' questi
e
la nazione
Para:uana
dal Sig. Don
E.mmanuele Centurione SC<>pertavi dopo la mia partenza dall'Orino·
co, e not.tta nell' appenJ1ce, al mio Tomo
l.,
Gli Spagnuoli hanno
dato ad una
sces~a
nazione i nomi
di
Agu«,
Omag11a, Paragua
(
f'tO•
venienti dalle voci
aua, agua
&c.
)
e pero
e
credibile, che in
Ter–
ra
ferma
SI
parli qualche diiletto Omagua,
o
Guaran\.
(b¡ ln lingua Guaranl
.Ava
signifit'a uomo. Gli lndiani di una
_ flessa Nat.ione sagliono per dillinguersi dagli altri chiamarsi
fratello:
cosl i Chiquiti
.si
chía mano
n' u;r.arufti
nofiro
fr~tello,
ed
a'
foreftl~rl
danuo
il
nome
ma%/lll&a
i
barbari.