X
ltUIZ BLANCO
co no conocemos ningún ejemplar, habiendo·
tomado la nota de la
Biblioteca Americana,
do
Ch.
Leclerc, impresa en París en 1867.
Conversión de Pir#ú de
indios Cuma1zagotos,
Palenques,
etc.
(1)
Reglas para la inteligencia de la latgua de lo$
indios dd Piritú.
Un volumen en 8.
0
,
sin lugar ni año de impre- .
sión (hácia 169o), que consta de
250
p~ginas,
fo–
liadas
y
tres hojas sin numerar para el índice
y
las erratas.
Las 46 páginas primeras de este
v~lumen
son
las reglas de la lengua cumanagota,
y
desde la
página
47
á
250
se comprende un vocabulario
es–
pañol cumanagoto, Es una nueva edición
corre~~ ·
gida
y
aumentada de los principios de la lengua
cumanagota, que el sabio franciscano hizo impri–
mir en Burgos en 1683.
Tan rarísimo
e~
este
arte
y
vocabulario
que
nadie lo había citado hasta que Leclerc, puso su
ejemplar en venta en 1867.
El Sr. Menéndez
y
Pelayo en el
bzvaztario bi–
blz"osrájico de la ciazcia esfmiola,
cita del P. Ruiz
Blanco unas
Advertencias y anotaciones á la
Gramática Cumanagota;
y
un
Ttsoro de nombres
y
verbos,
¿en la misma lengua?
(x)
Véase la. reproducción exacta d• la. portada.
de
la. primera.
ed1ción que da.m•s
á
título de curiosidad.