CAPITULO
V.
45
h~e
s_
up.errivulos aquarum , quae
laete sunt lotae , et resident iux–
ta fluenta plenis3ima.
13
Genae illius sicut areo–
lae aromatum consitae a pig–
mentariis. Labia eius lilia distil–
lantia myrrham primam.
14
Manus
illius
tornatiles
aureae, plenae hyacin!his. Ven–
ter eius eburneus, distinctus sap–
phiris.
:r
Que es una repeticion. de lo mismo.
Las palabras Hebreas
z:n;~~'?-7¥ r;i:iip~
iosc~ebh6th
nghal-milleoth
•
se
tras la–
dan en diversos senti<los :
Que estan so–
bre la plenitud,
o
Junto a ab6(,ndancia de
aguas
,
que es el de la
V
ul gata ,
que es–
ta u sabre engaste. E xod.
xv111.
17.
Esto
es, sus ojos estin tan bien puf;stos y :.jus–
tados en sus propios lugares , que pare–
cen dos piedras preciosas , bien engasta..–
das en sus anillos.
2
Por las mexillas se entiende todo
el rostro , y todo lo que en Espanol lla–
maban
faces
;
y dice que es t an hermo–
so
y tan bien asentado , de gentil pare–
cer y grac ia , quanto
lo
son y parece n
unas eras de yerbas
y
pl antas aromaricas,
puestas por gentil 6rden , y crladas con
cu id ado y regalo, 'como se crian y ponen
en Palestina
y
Oriente , donde la Espo–
sa habla , y donde se hallan estas yerbas
mas que en otra parte. Pues como son
11ermosas estas yerbas en igualdad y pa–
recer ; asf lo es ,
no menos el agraeia–
do rostro del Esposo.
M.
LEON. En Io
que se significan sus perfecciones esencia–
]es , que son las divinas ,
y
tambien las
humanas : asi mi smo su magestad mezcla–
da de suavidad y blandura;
y
su modes–
tia llena de graYedad.
3
•
Compa!a Ios labios del Esposo con
los
lirios de color de purpura , que en
la
Syria son muy p.reciosos. Con lo que en–
~arece
la suavidad
y
fragrancia de aque–
llos labios , en
los
que estaba derramada
la gracia ,
Psalm.
XLIV.
3·
de
los
que
salian palabras de vida , loANN.
VI.
69.
y con los que no pueden compararse
los
de
ningun puro hombre.
loANN.
vn. 49.
sobre los arroyos de
las
aguas
X,
que se lavan coo leche,
y
reposan
junto a corrientes muy copiosas.
13
Sus mexillas como eras de
plantas aromaticas plantadas por
los especieros
2
•
Sus labios lirios
que destiljn
la
myrrha mas pura3.
.14
Sus manos dor
as como
si foeran hechas a torno , adorna–
das de jacinthos
4,
Su pecho de
marfil , engastado en zaphiros
s.
Los labios de Christo destil aban tambie11
myrrha, quando el reprehendia a Ios pe–
cadores ,
y
Ios exhortaba a Ia penitencia
y
a la mortificacioo. Aqu! se da un aviso
muy importante a Ios Predicadores Evan–
gelicos , para que por el vani deseo de
agradar a los hombres , no separen <le la
suavidad cJe las palabras Evangel icas la
se~
veridad santa de la Ley.
• 4
:i:;:sta expresion sigriifica la grande
perfecc1on con
que estab-
hechas , co–
mo tambien .lo
solem.osnosotros explicar
en nuestra lengua , qu ando decimos , que
una cosa pare_ce estar hecha
a
torno. Son
de
oro
;
quiere decir , de un precio infi–
nito:
y
los
dedos
lienos de anillos de oro)
en que sobresalen precios1simos jacinthos.
En las
manos
s.e symboliz an Ia · obras
a–
sombrosas que hizo el Verbo E terno he–
cho Hombre por nosotros. Son de
oro,
porque son obras divinas o
tlzeandricas:–
y llenas de Garidad , porqua- no tuvieron
otro principio que el amor hacia su Pa–
dre y hacia
los
hombres. Los Padres to–
man comunmente en sentido all:ivo la pa–
Jabra
tornatiles
:
po.r quan to sin el menor
ciorbo , en un momento , con una so–
la palabra, hace qu anto quiere en el Cielo
y en la tierra.
Llenas de Jacinthos
,
de
efell:os de su misericordia bacia
~osotros.
El Hebreo :
Sus manos cfrculos
,
anillos
d e oro con tharsis .
Esta es una piedra
preciosa , Hamada asi de la Provincia en
que se halla ; es un poco entre roxa
y
blanca , segun la pinta un Hebreo anti–
guo llamado Alvenetio.
M.
LEo .
s
Esto es , su pecho lucido y res–
plandeciente como una pieza de marfil
blanqu!sima ,
y
cercada
de
zaphiros.
FJ.
•