\
CAPITULO
IX.
versus ad pe rcut ientem se , et
Dominum exercituum non in–
q uisieru n
t .
I4:
Et
disperdet Dominus
ab Israel caput et caudam , in–
curvantem et refrenantem die
una.
l
5
L ongaevus et honorabi–
lis , ipse
e~ t
caput : et prophe–
ta docens mendaci um , ipse est
cauda.
16
Et erunt qui beatifi–
cant Populum istum , seducen–
tes .: et qui beatificantur , prae–
cipitati :
J
7
Propter hoc super ado–
lescen tulis eius non laetabitur
Dominus : et pupillorurn eius,
et viduarum non miserebitur:
quia omnis hypocrita est et ne–
q uarn , et uni versum os locu–
tum est stultitiam. In omnibus
his non est a versus furor eius,
sed adhuc manus eius extenta.
18
Succensa est enim quasi
igriis impietas , veprem et spi–
nam vorabit
-c
et succendetur in
z
Despues dice quienes son estos.
2
A todos sin distin cion de edad , de
sexo ni condicion.
s.
GERONYMO
leyo:
Incurvantem et depra
nteni
,
qu e ap li–
ca a los falsos prophetas. El Hebreo:
R a–
mo
y
junco en un mismo dia
;
esto
es
,
al
foerte
y
al flaco , al m as elevado
y
al
mas abatido.
3
Esto es ,
el
miembro mas vil d e
la
Republica , porque con sus"falsas prom -
sas ent retiene
y
halaga al Pueblo , como
hacen los perros con la cola , o como
~lgunas
· erpientes que tienen el veneno
en la cola.
'
4
Estos fa lsos prophet as que anunc ian
al Pueblo felices sucesos,
y
los que les
cl an credi to pereceran d esgraci ,1damente.
s
No sed. ·favorable , no exceptuari
Di
al
joven
ni
al huerfano
ni a la
viuda.
/
to hacia aquel que le
heri~. ,
y
no
han buscado al Senor . de los exer–
citos.
14
Y el Senor dest ru ira de
Israel en un mismo dia la cabeza
y la cola
1
,
al q ue obedece
2
y
al que manda.
15
El
~nciano
y
el hombre
de res_peto , ese es la
fl.
za :
y
el propheta que enseiia 'mentira,
ese es la cola
3.
16
Y los
4
que dicen bien–
aven t urado a este Pueb lo , sedu–
ciendolo ;
y
aquellos a q uie n Ha–
man dichosos ' seran precipitados:
17 Por esto nose alegrara
s
el
Senor sobre los ma ncebos de
el:
y
~o
usara de misericordia con
sus hllerfanos, ni con sus viudas:
porque todos son
~ypocritas
y
malignos ,
y
toda boca
6
hablo
necedad. Con todas estas cosas
no se ha apl acado su furor , mas
aun esta extendida su mano.
18
Pueslaimpiedad
7
se encen–
di6 como
£
ego, que devorara las
zarzas
y
espinas:
y
se inflamai:a
6
Y no salen de su boca sino discur–
sos llenos de locura
y
cf
e impiedad. Los
Lxx . &d'n<.x,
cosas injustas.
7
MS.
~a
·
cruesa de ellos .
Su
impiedad se
~extendido
a t odo el P ue–
blo ,
y
por consiguiente se extenderi
t ambien a todo el la pena. Al modo que
quand,)> se prende en el bosque on grande
incendlo , primeramen te consume
y
de–
vorn los c ardos , espinos
y
otras niatai
b axas
y
d espreciables ;
y
cebandose dei–
pues en lOS ar boleS JUaS COrpUIClltOS Ai
1-
tOS
y
pom posos , todo lo cine con
su~
voraces llamcts , las quales envue ltas en
d ensos globos de humo se levan tan has–
ta el Ciel©. EL texto Hebreo lee asi :
Y
alz cf.ronse como alzamiento d e humo .
Des–
aparecieron, dexaron desierta
si:l
tierra,
y
fueron. llevado$ «:autivos a
la
extraiia .