...
CAPITULO
XXXVII.
. 309
de ventas, con
el
que
es
envidio–
so de mostrarse agradecido ,·
ptore de venditione , cum viro
.livido _de gratlis agendis,
13
Cum impio de pietate,
cum
in hones to
de
hon.estate,
cum operari6 agrario de omni
opere,
14
Cum operario annuali de
consummatione anni , cum ser–
vo .pigro de multa operatione:
non attendas his in omni con–
silio.
·
15
Sed cum viro sancto as–
siduus esto , quemcumque co–
gnoveris observantem timorem
Dei_,
16
Cuius anima est secun–
d m animam tuam:
et
qui cum.
titubav.eris in tenebris, condo–
lebit
tibi.
17
Cor boni consilii statue
tecum : non est enim
tibi a–
liud plu ris illo.
18
Anima viri sanCti enun–
ciat a liquando vera , q uam se–
ptem circumspeCl:ores sedentes in
excelso ad speculandum.
19
Et
in his omnibus de–
precare Altissimum , ut dirigat
in veritate viam tuam.
20
Ante omnia opera ver–
bum verax praecedat te , et an–
.te omnem actum consilium sta•
bile.
13
Con el impio . de piedad,
de honestidad con el deshones-–
to, con el operario del campo de
qualquier labor,
·
14
Con-eljornalerodeunafio
i:
de la obra
'<
ue se ha de concluir
en el afio
2
,
con el siervo aerezoso
sob re el teson en el trabf!jO: no a–
tiendas a estos
3
en tales consejos.
15
Mas con el varon santo-tra–
ta de continue , con todo aquel
que conocieres que guarda temor
de Dios
4,
16
Cuya anima
s
es segun
tu
anima: y que quando anduvieres
tentando
6
en tinieblas, se condo–
lera de ti.
17
Formadentro de ti
un
cora–
zon de buen c,onsejo'P:pues
no
tienes
otra cosa de mayor precio que
el.
18
El anima
clel
varon Santo
descubre algunas veces la verdad,
mejor que siete centinelas
8
que
estan en alto para atalayar.
I
9 Y
~n
todas estas cosas
rue–
ga al Aldsimo,
pa-ra
que endereee
tu camino en verdad.
20
An,te todas tus obra.s
9
la
palabra verdadera vaya delante
de
t1,
y
antes de todo hecho
un
consejo firme.
~~
11
Qae esta a.salariado por un afio.
'
s
Porqoe este asegurado de
£O
salario
id.
di sminuyendo de su trabajo,
y
pasan..
do su tiempo sin adelantar en la obra de
su cargo.
.. · 3
Porque no te aconsejaran sino lo
que
.a
e~ los
acomod a ,
y
a lo que los Ile...
va su inclinacion
o su utilidad.
4
El Griego
h-roA.as,los manda–
rnientos.
s Que se te parece en el genio, en
las inclinaciooes
y
en las costumbres.
()
Cercado de dudas , perplexo ,
y
sin saber que consejo debes tomar.
7
Este corazon de boen consejo con–
siste~
en una conciencia recl:a ' que no
tiene otra mira ni regta que la Ley de
Dios.
·
e Que muchos inteligentes
y
Doj:ores
que esd.n sabre las d.thedras ; porque
Dios a tales animas asisre con luces sobre–
naturales , para que vean lo mejor
y
mas
conducente para conseg1.1ir su salvacioo,
y
para
el
bien, de sos proximos.
9
El Griego
apx-11
7rGtVTO$
f'.pyou
>.6-
,-o),
principio de toda obra ua la
raz011.