· LIBRO V
CAP.
XIII.
53
el traydor por feñal
'
que
a
quien é,l .befa!fe
'
que aquel era 'que
!~
ata.ffen
;
y /le'lJajfen
( 011
cautela
,
J
afsi al punto
,
/legandofe
a
Je-
fas
,
le dijo
:
yo
te
/aludo, Maeflro
,
y luego le besó en el- ro/lro
,
y
entonces le dijo Jefas
:
{e)
amigo
,
á
qué 11enifle?
(f)
Judas
,
con
befo
entregas al Hijo del hombre
?
(g)
Entonces
fe
llegaron ,y pujieron las
manos enJefas
,y
le prendieron.
(h)
Viendo ejlo los que ejlaban muy
cerca
,
y
lo que habia de faceJer
,
le dizeron
:
Señor, herirémos con
la ejpada
?
(i)
Simon
,
pues Pedro
,
uno de aquellos que eflaban con
]ejus
,
como tu"vieffi la ejpada ,fa.ca.ndola
~e
la bayna ,y a.larzandü
el brazo hirió
á
un fter"vo del Sumo Sacerdote
,y
le cortó una de las
dos oreja.s
,y
ertt la derecha
,
llainabafe el fier"vo Maleo.
(j)
~fpon
dio
entouces el Senor
:
dejad, bajla ahora
:
y como tocajfe la oreja,
fe
la Janó
;
(k)y
luego le dijo
,
'lJuel'lJe tu eJPada
á
la bayna
,
(1)
que.
es Ju lugar
,
porque todos los que hirieren con ejpada, con eJPada han
de morir.
(m)
El t-aliz que me
di.ó
mi Padre
,
no quieres que
beba?
Por "ventura pienfg,s que no puedo rogar
á
mi Padre,
y
me en'Viará.
luego mas de doce le iones de Angeles
?
2Je qué manera
fe
ha de cum–
plir la Efcritura?
(n)
ueqo volvi6
á
dcc·r
á
los Judios que
ha–
bian 1Jenido
á
bufccwlo cono
/J,
badrón
,
teuiendolo cada dia para po–
derlo prender en el Templo
,
(o)
y
otras razones que no hacen
~
nueíl:ro inten'to.
ffa a ui llega
el
Texto de eíl:e inefable fu–
cefo,
y
porque en él
fe
conoce
el
fervor,
el
amor,
y
ei valor de
.San Pedro con eminencia, lo explicarén1os con alguna latitud.
2
Aun eíl:aba hablando
el
Señor conJus Apoíl:oles , quan–
do
fe
llegó
á
entrtgarlo
el
Difcipulo infiel , en que fe 1nanifeíl:<$
el
cuidado del Maeíl:ro al prevenir
á
fus Difcipulos del daño ,
y
fu bondad al entregarfe al peligro. Con · particular advertencia;
dice
el
Sagrado Evangeliíl:a, que
·aun eflaba hablanclo
el
Señor,
quando llegó
el
alavofo , porque habia dicho
.á.
lo~
Difcipulos:
}y[¡rad que eflá
yá
cerca
el que me
quiere entregar
;
(p)
y
ufsi refie–
re
el
cafo ,
y
la ·profecía , porqúc en todo fe vieífe, que iba
dan~
~o
el
Seíivr luces de Divinidad, teniendo tan prefente lo aufen–
te , con10 quien
á
todo lo aufente eíl:aba G.empre prefente. Dice
el
Sagrado Texto ,
que
llegó Judas ,
y
añadió :
Un.o de
los doce,
explicando la maldad con tan grave circuníl:ancia, comofer uno
de
(e)
Luc.
22. Y.
48.
(
f )
Matth.
16.
v. 5o.
(g)
Luc.
u.
v. 49.
(h)
Jo:in.1
8.
v.1
o.
(i )
Luc.22. .v.51.
·(j)
Joan.1R.v.n.
(K)
Matth.2.6.v.52.
(l)
Joan.1S.v.11 .
(m) Matth .
26.v.
53.
&
54•
(n)
Luc.
22.
v.
5
2.
(o)
Tamqtt am
ad latronem
~xijlis
C1tm
g
ladijs,
&
fuflibus
.comprehendere
me, &c.
Matth .26.
v.
5
6.
(p)
Ecce
,
qui me tradct
pr~pe
efl•
. Ma.rc.
14.
v.
41.