,.
SERMONES
·da
.
mihi intellectum
,
el
te~to
griego
lo dice con mas brevedad (
1)
syne–
tison me;
·porque en una palabra que
es
synetison
comprehende el
·da mihi
intellectum
,
que
en
latin no
se
pue–
de decir
con una sola.
A
la manera
que
si
no
se
pudiera· decir en latin
sana me,
se diria
da mihi sanitatem,
como aquí
da
·
mihi intellectum
;
ó
di–
r ian
sanum me fac
,
como
aquí
tam–
bien puede decirse
intelligentem m_e
fac.
Esto
verdaderamente lo pudo hacer
un· Angel; porque
un
Angel -dixo
á
Daniel (
2) :
·he venido
á
darte
enten~
<#miento
;
y
1
allí en el texto griego
donde dice .( 3) :
synetisai se,
se ha–
lla el mismo verbo que aquí, como