206-
EXPOSICION DEL MISERERE
al M. García de Olarte, en vez del de To–
más, consta por la siguiente cláusula del
mismo P. García de Vargas, relativa á las
«Observaciones Selectas de los modos de las
Oracz'ones Lati'nas....
»,
de que hablaremos
más adelante.- «Circa rationem (dice) per
hosce Modos orationes componendi ad libel–
lum de Selectis Modorum Latinarum ora–
tionum observationibus sub Nomine iam
prredicti Magistri Thomre Garcia de Olarte
Societatis Discipuli, anno 1696. aut 1706.
Hispano idiomate typis mandatum me li–
benter refero....
»
(Ibid.,
pág. 40).
Con referencia á las mismas obrillas, pero
también con nuevo yerro en el apellido,
«Scripsit et edidit sub nomine Magistri
T omre García Loarte, in 8.
0
observationes,
quibus facilius inferiorum classium Gram–
maticre studiosi latine dicere, et scribere
discant.... Item sub ejusdem nomine, expli–
cationem tum generum, tum prreteritoru m
pro commoditate incipientium. Hi duo li–
belli in 8.
0
Matriti typis dati, srepe srepius
recusi sunt», dice el
Suppl. Script. Prov.
Tolet. S.
:J.
(págs. 60-1), copiado ya, aun–
que no
á
la letra, por Backer
(m,
1289) y
Sommervogel (vm, 462).
4035.-Exposicion del Miserere dado
a considerar con cuydado a toda alma
piadosa. Por el P . Pablo Señeri, de la
Compañia de Jesvs, Predicador de Nves–
tro
ssmo.
Padre Innocencio XII. y sv
Theologo. Tradvcidade Toscano en Cas–
tellano por el Doctor Antonio de las Ca–
sas. Con Privilegio. En Madrid: Por Juan
García Infans;:on. Año de 1698.-En 4.º,
de 163 ps., s. 3 hs. p. n.
T.
EL P. FRANCISCO ANTONIO CASAUS.
Véase el número siguiente, en que se re–
produce esta
E xposicion
con otras dos obras.
4036.-Exposicion del Miserere dado
a considerar con cvydado a toda alma
devota. Practica de interior vnion con
Dios, sacada de los Psalmos,
y
Apología
por la Concordia entre la quietud, y
fa–
tiga de la Oracion. Por el Padre Pablo Se–
ñeri, de la Compañia de Jesvs, Predi<;.a–
dor, y Theologo de nuestro muy Santo
Padre Inocencio XII,. Tradvcida de Tos–
cano en Castellano por el Doctor Anto–
nio de las Casas. Dedicada a la Excelen–
tissima Señora Doña Maria Iosepha Pa–
checo y Giron, &c. Con Privilegio. En
Madrid: Por Jvan García Infanzon, Im–
pressor de la Santa Cruzada. Año de
r
699.
-En 4.º, de ps. 242 (s.
I
3 hs. p. n.):–
I I
8.-:-(Hay varias reimpresiones).
TT.
LOS
pp.
FRANCISCO ANTONIO CASAUS -
y
FRANCISCO FERRANDO.
Sommervogel atribuye esta traducción en
toda su integridad al P. Casaus
(D.,
283-84;
B., n,
804;
rx,
1410), fundado, á lo quepa–
rece, aunque no lo avisa, en que dicho Pa–
dre se valió también del mismo seudónimo
de «Doctor Antonio de las Casas», en la
traducción de la
«
Qvaresma del Padre Pa–
blo Señeri....
»,
de que hablaremos más ade–
lante.
Y
en que efectivamente sea suya la
de la
Exposicion,
no creemos que pueda
haber la menor dificultad; pero sí la hay,
y grande , respecto á las dos obras que se le
juntan, de la
Practi"ca
y la
Apologi'a.
«Ex Italico....
P.
Pauli Segneri vertit
hispanice
[P.
Casaus], vulgavitque sub no-
mine Doct. Aotonij de las Casas....
Exposi·-
tionem super Psalmum Miserere.... :
Vbi et
Practicam internt;, cum Deo vnionis, e Psal–
mis dedtectam
=
Apologi"am pro concordia
1"nter quietem
1
et soliátudinem orationis,
Metapbraste nostro Francisco Ferrando»,
dice Alcázar (hojs. 42-3).
De sus palabras se deduce con toda evi–
dencia que, así como la
Exposicion
es del
P. Casaus, así también es del P. Ferrando
la
Apologi'a
cuando menos. Lo que no se
ve claro es á quién atribuye la
Practt'ca,