524
LA PROPHECIA DE ISAIAS.
:filii
usque
ad partum ,
et
virtus
non est pariendi .
4 Si quo
modo ('ludiat
Do–
minus Deus tuus verba
Rabsa–
cis, quern
misit
Rex
.t\§syrio–
rum dominus suus
ad
blasphe–
mandum Deum viven tem , et
exprobrandurn sermo ,ibus quos
audi vitc-Dominus Deus
tu
us : le–
va ergo orat ionem pro
reliquiis
qua e repertae
sunt.
5
Et venerunt servi
Regis
Ezechiae ad
Isai'am.
6
Et--dixit
ad eos
Isai'as:
Haec
dice tis domino
vestro :
Haec di–
ci t
Dominus: Ne timeas a
fa–
cie
verborum
quae
audisti,
qui–
bus blasphemaverunt pueri e–
gis
Assy
riorum me.
7
~ce ~go
dabo
ei
sp1n–
tum , et audiet nuncium , et re–
vertetur
ad terram
suam , et
corruere cum faciam
gladio
in
terra sua .
8
Reversus est
autem
Rab–
saces , et invenit Regem As–
'Syriorum praelianterW- adversus
L obnam.
Audierat enim
quia
profeetus
esset
de
Lachis ,
9 Et
audivit de
Tharaca
Re-
x
Como si dixera :
vemos cerca-
d os de tales dolorcs y ;mgustias , coma
los
que siente una mnger en un parto di–
fici l , fa lt:indole las foerzas para dar a
!oz;
c l fruto de
sm
entrafias. As! nosotrbs
he–
rnos entrado
en
el empefio de defender
csta
santa Ciud:id de las violencias y blas–
phe ias
de
este Rey impio : mas nos fa l–
tan ,., fuerzas para desempefiar esta
ern–
presa;
y
si
vos, Senor, no nos ayudais,
pereceremos sin duda.
s
~s ta
es una trasposicion de palabras,
que se deben ordenar d e esta manera:
Liv"
er.goorntionem. ,
ora pues por aque–
lles
pocos Judfqs que han quedado :
si
hasta
el parto ,
y
falta. la
fuerza
para parir
1
•
4 Si
de algun
modo
oira
el
Senor
tu Dios las palabras
de
Rabsaces , que
envio
el Rey de
los Assyrios
SU
senor para
blas–
phemar al
Dios
viviente,
y
de–
nostarle,
con
la~
palabras
que
oyo
el Senor Dios tuyo: alza pues
tu oracion
por
las reliquias
que
.aun
se
hallan
2
•
5
y ,
los
siervos
de
Ezequfas
f
ueron a
Isa.fas. . .
6 · Y
dix-0les
Isa.fas : Esto
di–
reis a
vuestro
senor : As:l
dice
el
Senor :
No
temas sobre
las
pala–
bras
que has oido, con las que me
han plasphemado
los
siervos del
Rey
de
los
Assyrios.
·
7
1-Ie aqui
yo
le
dare
un es–
piritu
3 ,
y
oira
una nueva ,
y
SC
VOl
vera
a
SU
tierra ,
y
h are
que
perezca a cuchillo en su
tierra.
8 Volvi6se
pues
Rabsaces,
y
hallo
al
R~y
de
los Assyrios
que
tenia puesto cerco a
Lobna
4.
Por–
que
oy6
que
habia
partido
de
La–
quis
s,
9 .
Yoy6
decirdeTharaca
Rey
quo modo audiat
,
ara ver si el Senor se
digna
de
mirarnos fav orabl emente oyeo –
do
las
palabras ...
3
Voluntad de volverse
a m
patria,
Juego que oiga que se ha puesto en
cam–
paja el Rey de Ethiopia,
y
que va a
invadida.
0
tambien : Le levantar6
un
enemigo pocleroso que le haga volver
a
su
Patria~
o un espiriru malo
q
, ,le
lle–
ne de espanto .
S.
GERONYMO.
4
Era esta una de las Ciudades Sacer–
dotales de la otra parte
del
Jordfo
hi–
cia el occidente. JosuE
xII.
15.
xxr. l J .
$
Ciudad muy fuerte
en
la
Tribu
de
Joda. JosuE
1(.
3'2·
33··
}BRBM.XXX IV.
7·