C ·A P I T U L 0
X X XV I I.
introibo altitudinem summitatis
eius , saltum Carmeli eius.
25
Ego fodi, et bibi aquam,
et exiccavi vestigio pedis mei
omnes rivos aggerum.
· 26
i
Numquid non audisti
quae olim fec.erim ei ? ex die–
bus an ciq uis ego plasmavi illud:
e t nunc adduxi : et factum est
in eradicationem collium com–
pug nantium, et Civitatum mu–
nitarum.
. 27
Habitatores earum bre-.
viata manu contremueru nt , et
confus"i sunt :
facti
sunt sicut
foen qm agri , et gramen pascuae,
et herba tectorum , quae exaruit
antequam ma turesceret.
. 28
H abi tat ionem tuam , et
egressum · tuum , et
introitum
tuum
cognovi
,
et
insaniam
tuam contra me.
29
Cum
fureres
adversum
me , su perbia tua ascend i t
in
aures meas : ponam ergo circu–
lum i n na ribus tui s , et
frenum
in l abiis tuis , et reducam te in
v iam per quam venisti.
. 30 Tibi autem hoc erit si–
gnum : Comede hoc anno q uae
sponte nascuntur , e t in anno
secundo pomis vescere: in anno
autem te rtio se
· ate , et meti–
te , et plantate vineas , et co–
medite fr uctum ea rum.
31
Et
mi tte t
id quod sal–
vatum fueri t de domo Iuda , et
quod reliquum es t, radicem dcalr–
sum ,
et faciet f ructum sursum:
1
Son pal abras que d ice Dios a
Se na~
qo erlb.
~ No
sabes que quanto has hec ho
coo tra la } udea
y
contra los otros
Rey–
oos, ha sido todo por mi vol untad
y
se–
guo yo lo teuia resuelto
1
y
hecho anuu-
trare en ·su mas alta cirna , en e1
bosque de su Carmelo.
25
Ya ca ve, y.beb.i las aguas,
y
agote con l as huellas de mis
pies tt;idos los canales de los fosos.
26
i Mas no has o ido
tu
lo que
yo le hice • tiempo ha ? d esde los
dias
anti~uos
yo
le forme :
y
aho–
ra lo he traido : y ha si o hecho
para destruccion de los collados
que combaten a una ,
y
de las
Ciudades fu ertes.
27 Los mo radores de ellas c0r–
tos de ma nos temblarorv,
y ·
fue–
ron confundidos : torna ronse co–
mo heno. del campo,
y
gran1a de
pasto , y y erba de los tejad os, qu e
se eco
a ntes qu e ll ega se a sazon.
28
Yo tengo bien conocida
tu
.mansion ,
y
t~
sa l" Cla,
y
tu
entrada ,
y
tus locos designios
contra
mi.\
·
29
Qua hdo
te
enfurecias con–
tra mi.,
t~
sobe rbia subio a mis
orejas : pondre
pues
anzuelo en
tus narice.i
y
freno en tus labios,
y
te hare volver por
el camino
por donde viniste.
30 Mas por
lo
q ue a
t1
hace
mira
la
sefial : Come este afio lo
que nace por sJ.,
y
el segundo afio
comeras las frutas
2
:
mas
en
el
afio
terce
s
brad ,
y
coged,
y
plantad vinas ,
y
corned el fr u–
to
de ellas.
31
Y lo que se salva re de l a
casa de Juda,
y
lo que q uedare,
echara r·a iz hacia abaxo ,
y
dara
f ruto hacia a rriba :
..
ciar
antici padamente
por
mis Prophe tas?
'Que has hecho t{t , sino executa r
l o
que
y o tenia d eterminado?
~
E l Hebreo lee
asi:
Lo
qu~
de
suyr)
nacfrrt.
Este
segundo aiio era Sabitico..
/