Table of Contents Table of Contents
Previous Page  535 / 682 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 535 / 682 Next Page
Page Background

C ·A P I T U L 0

X X XV I I.

introibo altitudinem summitatis

eius , saltum Carmeli eius.

25

Ego fodi, et bibi aquam,

et exiccavi vestigio pedis mei

omnes rivos aggerum.

· 26

i

Numquid non audisti

quae olim fec.erim ei ? ex die–

bus an ciq uis ego plasmavi illud:

e t nunc adduxi : et factum est

in eradicationem collium com–

pug nantium, et Civitatum mu–

nitarum.

. 27

Habitatores earum bre-.

viata manu contremueru nt , et

confus"i sunt :

facti

sunt sicut

foen qm agri , et gramen pascuae,

et herba tectorum , quae exaruit

antequam ma turesceret.

. 28

H abi tat ionem tuam , et

egressum · tuum , et

introitum

tuum

cognovi

,

et

insaniam

tuam contra me.

29

Cum

fureres

adversum

me , su perbia tua ascend i t

in

aures meas : ponam ergo circu–

lum i n na ribus tui s , et

frenum

in l abiis tuis , et reducam te in

v iam per quam venisti.

. 30 Tibi autem hoc erit si–

gnum : Comede hoc anno q uae

sponte nascuntur , e t in anno

secundo pomis vescere: in anno

autem te rtio se

· ate , et meti–

te , et plantate vineas , et co–

medite fr uctum ea rum.

31

Et

mi tte t

id quod sal–

vatum fueri t de domo Iuda , et

quod reliquum es t, radicem dcalr–

sum ,

et faciet f ructum sursum:

1

Son pal abras que d ice Dios a

Se na~

qo erlb.

~ No

sabes que quanto has hec ho

coo tra la } udea

y

contra los otros

Rey–

oos, ha sido todo por mi vol untad

y

se–

guo yo lo teuia resuelto

1

y

hecho anuu-

trare en ·su mas alta cirna , en e1

bosque de su Carmelo.

25

Ya ca ve, y.beb.i las aguas,

y

agote con l as huellas de mis

pies tt;idos los canales de los fosos.

26

i Mas no has o ido

tu

lo que

yo le hice • tiempo ha ? d esde los

dias

anti~uos

yo

le forme :

y

aho–

ra lo he traido : y ha si o hecho

para destruccion de los collados

que combaten a una ,

y

de las

Ciudades fu ertes.

27 Los mo radores de ellas c0r–

tos de ma nos temblarorv,

y ·

fue–

ron confundidos : torna ronse co–

mo heno. del campo,

y

gran1a de

pasto , y y erba de los tejad os, qu e

se eco

a ntes qu e ll ega se a sazon.

28

Yo tengo bien conocida

tu

.mansion ,

y

t~

sa l" Cla,

y

tu

entrada ,

y

tus locos designios

contra

mi.\

·

29

Qua hdo

te

enfurecias con–

tra mi.,

t~

sobe rbia subio a mis

orejas : pondre

pues

anzuelo en

tus narice.i

y

freno en tus labios,

y

te hare volver por

el camino

por donde viniste.

30 Mas por

lo

q ue a

t1

hace

mira

la

sefial : Come este afio lo

que nace por sJ.,

y

el segundo afio

comeras las frutas

2

:

mas

en

el

afio

terce

s

brad ,

y

coged,

y

plantad vinas ,

y

corned el fr u–

to

de ellas.

31

Y lo que se salva re de l a

casa de Juda,

y

lo que q uedare,

echara r·a iz hacia abaxo ,

y

dara

f ruto hacia a rriba :

..

ciar

antici padamente

por

mis Prophe tas?

'Que has hecho t{t , sino executa r

l o

que

y o tenia d eterminado?

~

E l Hebreo lee

asi:

Lo

qu~

de

suyr)

nacfrrt.

Este

segundo aiio era Sabitico..

/