CAPl .TULO XLII.
333
2 I
Magnalia sapientiae suae
-decoravit : qui est ante sa:ecu–
lum et usque in saeculum , .
ne~
que adiectum est,
22
Neque minuitur
'·et
non
eget alicuius consilio.
23
i
Quam desiderabilia
o–
mnia opera eius
!
et tamquam
scintilla quae est considerare.
24
Omnia haec vivunt , et
manent in saeculum , et in omni
necessitate omnia obaudiunt ei.
1
2
5
Omnia du plicia , unum
contra unum , et non fecit quid–
q am deesse.
26
U
niuscuiusque confirma–
vit bona.
i
Et
quis satiabitur
vi~
de~s
gloriam eius
?
" Crio
hermoso al universo por lava–
riedad ' orde_n y proporcion de las cosas.
2
El que es antes de todos los siglos.
3
Y
sol ainente podemos llegar a al–
canzar o comprehender como una cente–
llita, o muy pequefia parte de todas sos
obras. El Griego en algunas ediciones
x 'd;
E'.ws cnnv811po5
E<T't'l
8ewp11<ra1
,
y
dig-.
nas de ser consideradas hasta 1tna so–
/a
centella
, hasta la cosa que parece mas
vil y despreciable ; porque en ella se ad–
mirad. el inmenso poder y sabiduria del
Criador. Otros .:
A la luz
;
esto
es , aten-
21
Hermosas hizo
1
la,s gran–
dezas de su sabiduda: el -que
es
antes del siglo
2
'
y
hasta en el si–
glo , ni se le ha afiadido ,
22
Ni disminuido ,
y
no ha
menester consejo de otro.
·
23
jQuan amables son todas
sus obras
!
'7
lo que podernos
al–
canzar es solo como una ce:atella
3.
24
Todas
es~as. cosas
viven,
y–
duran
4
para siempre '· y en toda
ocasion todas le obedecen a
el.
2
5
Todas las cosas son parea–
das
s
,
y
la una opuesta a la otra,
y
no hizocosa quefuese defeetuosa.
26
De
cada una-
6
confirm6 los
bienes.
iY
quien se hartara vien–
do
r~U
gloria?
.
~
tamente y con el mayor cnidado
y
dili–
gencia. En otras ediciones
ws
?r1v011pos-,
como una centella
, que es la leccion
qu~
siguicS el lnterprete Latino.
4
0
en si mismas , o en su especie.
5
Noche
y
dia: foio
y
calor: inviei–
no
y
verano : du lee
y
amargo ....
6
A
cada'iina dio propiedades,
y
vir–
tudes estables o
permanentes~
El
Griego
EV
't'Ou
EVOS
EO"'HpEwO"E
...
.x
ayix8i'
la
1-tna.
d a testimonio de la excelencia de la otra.
Solo lo poco que conocemos. causa tanto
gozo,
~
que sera si le vemos cara a cara'?
CAPITULO XL Ii.
Prosigue haciendo memoria de las abras maravillosas del
Senor~
I
Attitudinis
firmam&n–
tum pulchritudo eius est ,
sp~--:
cies Oaeli
in
visione gloriae. ·
z
El
Firmamento
o
el
Cielo
en
donde
cstin
las estrellas ,
es stt liermosura
,.
el
'sn~s
hennoso de todos
103
Qielo5.
--
1
La
altura del
firmamen–
to
x
es su hermosura , la vista
el
Cielo
z
en
vision de g,loria.
s
Es
una: hypalage.
La
visio~
de Ia
gloria ; quiere decir ' en donde se
ve
y
Tegistra la g.loria , la
mag.est?-~
y
et
podei:
•