Table of Contents Table of Contents
Previous Page  177 / 682 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 177 / 682 Next Page
Page Background

CAP ITU L 0 V.

169

esse sine metu , neque adiicias

peccatum super pecca t um.

6

Et ne d icas : Miseratio

Domini magna es t, rnultitudi–

nis peccatorun1 meorum misere–

bitur.

7

Misericordia

a

enim et ira

ab

illo

cito proximant , et 1n

peccatores r espicit ira illius.

8

Non tardes converti ad

Dominum, et ne differas de die

in

diem:

9

Subi to enim venief ira

illius

et in ternpore vindictae

disper et te.

10

Noli

b

anxius esse in di–

vitiis ihiustis: non enim prode–

runt tibi in die obduCl::ionis et

vindictae.

1 1

Non ven tiles

te

in o–

rnnem ventum , et non eas in

omnem viam: sic 'enim omnis

peccator probatur in duplici lin,..

gua.

12

Esto firmus in via Do–

m1n1, et in veritate sensus tui

et scientia , et prosequatur te

verbum pacis et iustitiae.

13

Esto mansuetus ad au-

Sirviendote esta temeraria con.fian-

:za

y

seguridad de

oyo p ara afi.adir

pecado sobre pecado.

2

Porqoe tan pronto puede Dios te–

ner p iedad de t! , como castigarte. El

G riego

EA E05

')'ap

'X.t:t:l

op')'~

?rap

au-rov,

">!.al. s?rl

iX1.1.ap-

rw>.ovs

1ta:..-a?ra:vcru

o

Ovµos

a:u ..-ov

,

po

rque misericordia e indi,gna–

cion hay en

ef ,

J'

SU

c6fera reposara

SO–

bre los

E

cad~res

:

en lo que se _significa

la larga

urac10n de la pena.

3

L a s n t

eoci

a de este versiculo es la

mi ma que la

cl.el

primero .

4

Porque a rodo se acomoda : unas

veces a.6.rma , otras niega : unas veces a-

a

Proverb .

x.

6.

Tom. VI.

quieras estar sin miedo, ni ana–

das pecado sabre pee· do.

6 Y

no digas

x :

Grande es

la misericordia · del Senor , de la

muc hedumbre de m1s

pecados

tendra piedad.

7

Porque su

ira

esta tan

pronta

2

c

o su rnisericordia

.

.

)

y

su

ira

mua a los peca ores.

8

No tardes en converrirte

al Senor ,

y

no lo dilates de dia

en dia:

9

Perque

su

ira

vendra ·de

improvise ,

y

en el tiempo de la

venganza darteha a perdicion.

1

o

No estes ansioso

3

por ri–

quezas no jusras : porque nada

te

a-provecha ran en el d ia de la

obscuridad

y

de la venganza.

11 .

No

te vuelvas a

todo

viento , ni quieras

ir

por todo

camino : porque asi es conoci–

do todo pecador en s

lengua

doble

4.

12

Se

constante en el camino

del Senors ,

y

en la verdad de

tu

sentimiento

y

ciencia,

y

vaya en

pos de

ti

palabra de paz

y

justicia.

· 13

Se

docil

6

para oir la pa-

l aba , ot ras vi topera . El Griego

o~TW5

&

aµap-rc.JA05

0

Jty

AW0"0"05

'

as{ tambien

el

pecad01· de cfos lcnguas.

5

El

Grie~o

rcro,

EO"'T''l1P''Yf.J.EV05

EV

crv–

V EO"E' O"OV

'

'X,cti

eTs

EO"'T'W

O"Oi.'

0

A O')"O)'

esta

firr..~-

lo que enticndcs,

y

una sea

tu

p ala ra.

Esto es , tus pala b:as y senti_–

mieotos sean siempre uoos m1smos , uot–

formes , verdaderos , justos, padfr s.

6

Escucha con mansedumbre, dulzu–

ra

y

agrado lo que te se di ce . El t ex–

to Griego

'Y{vov

'r'CCX,V5

EV

aM.poaO"EI

crov,

%al

EV

/J.1X'}f,po8vµli:c

cp0€yyov

a7r6xp1<11v.

se

li,gero p ara

oir

'

y

circunspe

lo )'

lento para

respond~.

b

Proverb.

x 1.

4 .

28.

y