Table of Contents Table of Contents
Previous Page  254 / 366 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 254 / 366 Next Page
Page Background

Catecismo en la lengva espaiiola

y

Qvichua

(1613)

Uno de los mas raros, tinico ejemplar entre la gama de catecismos que obran en

la

Biblioteca Nacional, es

el

«Catecismo en la lengva espaiiola y Qvichua... Ordenado par

auctoridad de/ Concilio Provincial de Lima el aflo de 1583. En Lima par Francisco de/

Canto. Ano de 1613

».

Casi desconocido por los bibliografos, Paul Rivet, es uno de los pocos

' que tuvo la suerte de tenerlo en sus manos y luego poseerlo para conservarlo en su famosa

biblioteca quechuista, que hoy forma parte de los fondos especiales de la Biblioteca Nacional.

Es del Canto, quien por primera vez lo imprime en Lima, probablemente la primera

edicion se habria hecho en Espafia entre los afios de 1583 y 1589 en la casa impresora de

Diego Fernandez de Cordova, informacion que fortuitamente acopiamos cuando llego a

nuestras manos la noticia de un catecismo en lengua quechua y espafiola, ejemplar existente

en la Biblioteca de la Universidad de Friburgo, que carecia de la portada y folios finales. La

consulta era al respecto de conocer los datos bibliognificos de la obra. Al compararlo con el

nuestro, encontramos similitudes interesantes en cuanto al contenido, caracteristicas de

la

impresion y tamafio. La pesquisa no dejo lugar a dudas, se trataba de ediciones similares

siendo la espafiola, la primera que se puede ubicar entre los afios 1583 y 1589 por la marca del

impresor que lo distinguio y uso en esos afios, la que aparece en elf. 84 del ejemplar. Tomando

como punto de partida esta edicion que seria la primera, tenemos la cronologia siguiente:

la.

I

1583-1589

En Espafia. Por Diego Fernandez de Cordova.

2a.

I

1603

En Roma, Luis Zanetti.

3a.

I

1604

En Sevilla, Clemente Hidalgo.

4a.

I

1613

En Lima, Francisco del Canto (Primera edicion peruana).

Las cuatro ediciones contienen igual texto, y las de 1583-89, 1603 y 1613 van en

formato y similar diagramacion. Se observa que de! Canto coloca sus vifietas en los mismos

espacios que utiliza Diego Fernandez de Cordova en su edicion. Sin embargo sefialamos que

no hemos localizado consignada en ningtin catalogo

la

edicion de 1583-89. El impreso espafiol

cuya rareza se asemeja al nuestro deja una serie de interrogantes en el estudio bibliognifico de

la impresion y edicion de estos catecism9s traducidos a las lenguas americanas, cuyo auge

fue

increible a partir de su propuesta y aprobacion en

el

Concilio limense de 1582.

* * *

211