PUE
\. t.
1
=ll~
«i.:}-í:
...,..,,.
1
F--
t
J
t~
. ,
...
$
~\ J~.,Jl
·VI
Á
PEDRO QUE ESTABA EN PIE
Á
LAS
PUERTAS DE LA CIUDAD.
Vidi P e–
trum stantem.juxta portas urbis.
'-:"'lt-?l
v--~ LA._,~ V'~ ~\J'
$.i::~..,..J\
ESTA PUERTA ES ANGOSTA,
Y
AQUE–
LLA ANCHA.
Heec porta angusta
est
,
sed illa lata.
~
'-:"'l:J\
\~
$
C;"'~
'-:"'!..:JI
~IJ 0~H
PUERTECICA ,
ó
PUERTECI–
lla.
Ostiolum
,
li
$
~
'-:"'4
PUERTO lugar seguro
y
defendido
de los vientos , donde pueden en·
trar los navios con seguridad.
Por-
,
..
tus, us
~J'~
$
~- ~"'
.
$
LY"'\.r'°
LS.....,.r'°
ARRIVAR AL PUERT?·
JYortum Únere,
obtinere
$
•L.:...,JI
<)\
J-..a?.
j..-DJ
SALIR DEL PUERTO.
E
po'.tu egredi:
navem
e
portu solvere.
[Ar~
$·~1\~
EL VIENTO NOS IMPIDIÓ TOMAR PUER–
TO.
Portum
,
reftante vento
,
tme–
re , ingredi, assequi
,
capere non
potuimus : venti vzs adversa portu.
nos
exclus~
,
prohibuit.
f;?.)\
~~
~l
J.=....,S
J-..a5
LG\
~
..
J
$
L;._~l\
NO HALLAMOS PUERTO PROPORCIONA–
DO PARA INV ERNAR.
Portum ap–
tnm
ad
hyemandi~m
non invenimus.
~ ~L.;.,. ~.r"'
G.H-J
Lo
..
•
..
$L~
· •LA ENTRADA ,
6
EMBOCADURA DEL
PUERTO.
Portus ostiwn , os, ve!
aditw, us.
LSll
JJ-.;:'..;J1
$
L;.,ll '-:"'4
..
$'~\
COSTA DEL MAR, DONDE HAY MUCHOS
PUERTOS.
Littus portuosus
:
ora
maris portuosa
,
ve/ portulltes com·
PUE
moda.
~
.H".J°?.
':!".>JI
.r~-:-ll
J..:i..L.w
$~~(;,~
COSTA DESTITUIDA DE PUERTOS.
R i–
pa importuosa, littus importuosum,
minimeque portuosum.
~L.w
$~; ll~ v=~I
PUES par
ticula que sirve en la ora–
cion de
nota.dequien se resuelve
á
alguna cosa,
ó
se afirma sobre
~o
que discurre, 6 va
á
discurrir.
Igz'tur, ergo , an, num, nempe.
$
0L.Sl$L1
Para saber como se usa de esta partí–
cula en la lengua -arabiga, pondré
aquí algunos exemplos.
COMENC-EMOS, PUES, POR LOS SENTI–
DOS.
Ordiamur igitur d sensibtts.
$
v-~'il ~
0'i1
~~
L1
JURA , PUES , AHORA POR DIOS DE NO
HACERME MAL.
Jura ergo nunc per
Dwm,
1íe
noceas'mihi.
~\
Ct
$
~J~
'i
~¡
is.ll4
0'il
Gl[ARDAOS, PUES,
~E
LA MURMURA·
CION, LA QUAL NO APROVECHA
PA~
RA COSA ALGUNA.
Custodite ergo
' .
vos
a
munnuratione
'
qute nihil
p rode;t.
~j.l\ .r"'~I ~ \~\
l_,li..A:G.\
$
~¡;J
t,Si._;._?,
'i
¿PIENSAS, PUES, QUE TRATAS CON BES–
TIAS?
¿
An vero tibi videtur , rem
tibi
ess~
cum belluis?
1,..>-w.S1.::i
~
~:__
r-ÁSD
J
~W ~ci¡'
?r?.4-:;ll
¿PUES QUÉ PRETENDE MI PADRE?
¿
Qúid igitur sibi vult pater mms ?
?
~\
J.A
v?.v?.
~
j.ll4;
PUES
(asegurando alguna cosa).
At,
atqui.
PUES NO QUEREMOS MAS.
At
amplius non desideramus.•
v-?.v5
Lo
$1~ ~
.;=l
ye~·· ~~
'i
J
PVE~