Previous Page  197 / 652 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 197 / 652 Next Page
Page Background

PUE

\. t.

1

=ll~

«i.:}-í:

...,..,,.

1

F--

t

J

t~

. ,

...

$

~\ J~.,Jl

·VI

Á

PEDRO QUE ESTABA EN PIE

Á

LAS

PUERTAS DE LA CIUDAD.

Vidi P e–

trum stantem.juxta portas urbis.

'-:"'lt-?l

v--~ LA._,~ V'~ ~\J'

$.i::~..,..J\

ESTA PUERTA ES ANGOSTA,

Y

AQUE–

LLA ANCHA.

Heec porta angusta

est

,

sed illa lata.

~

'-:"'l:J\

\~

$

C;"'~

'-:"'!..:JI

~IJ 0~H

PUERTECICA ,

ó

PUERTECI–

lla.

Ostiolum

,

li

$

~

'-:"'4

PUERTO lugar seguro

y

defendido

de los vientos , donde pueden en·

trar los navios con seguridad.

Por-

,

..

tus, us

~J'~

$

~- ~"'

.

$

LY"'\.r'°

LS.....,.r'°

ARRIVAR AL PUERT?·

JYortum Únere,

obtinere

$

•L.:...,JI

<)\

J-..a?.

j..-DJ

SALIR DEL PUERTO.

E

po'.tu egredi:

navem

e

portu solvere.

[Ar~

$·~1\~

EL VIENTO NOS IMPIDIÓ TOMAR PUER–

TO.

Portum

,

reftante vento

,

tme–

re , ingredi, assequi

,

capere non

potuimus : venti vzs adversa portu.

nos

exclus~

,

prohibuit.

f;?.)\

~~

~l

J.=....,S

J-..a5

LG\

~

..

J

$

L;._~l\

NO HALLAMOS PUERTO PROPORCIONA–

DO PARA INV ERNAR.

Portum ap–

tnm

ad

hyemandi~m

non invenimus.

~ ~L.;.,. ~.r"'

G.H-J

Lo

..

..

$L~

· •LA ENTRADA ,

6

EMBOCADURA DEL

PUERTO.

Portus ostiwn , os, ve!

aditw, us.

LSll

JJ-.;:'..;J1

$

L;.,ll '-:"'4

..

$'~\

COSTA DEL MAR, DONDE HAY MUCHOS

PUERTOS.

Littus portuosus

:

ora

maris portuosa

,

ve/ portulltes com·

PUE

moda.

~

.H".J°?.

':!".>JI

.r~-:-ll

J..:i..L.w

$~~(;,~

COSTA DESTITUIDA DE PUERTOS.

R i–

pa importuosa, littus importuosum,

minimeque portuosum.

~L.w

$~; ll~ v=~I

PUES par

ticula qu

e sirve en la ora–

cion de

nota.de

quien se resuelve

á

alguna cosa,

ó

se afirma sobre

~o

que discurre, 6 va

á

discurrir.

Igz'tur, ergo , an, num, nempe.

$

0L.Sl$

L1

Para saber como se usa de esta partí–

cula en la lengua -arabiga, pondré

aquí algunos exemplos.

COMENC-EMOS, PUES, POR LOS SENTI–

DOS.

Ordiamur igitur d sensibtts.

$

v-~'il ~

0'i1

~~

L1

JURA , PUES , AHORA POR DIOS DE NO

HACERME MAL.

Jura ergo nunc per

Dwm,

1íe

noceas'mihi.

~\

Ct

$

~J~

'i

is.ll4

0'il

Gl[ARDAOS, PUES,

~E

LA MURMURA·

CION, LA QUAL NO APROVECHA

PA~

RA COSA ALGUNA.

Custodite ergo

' .

vos

a

munnuratione

'

qute nihil

p rode;t.

~j.l\ .r"'~I ~ \~\

l_,li..A:G.\

$

~¡;J

t,Si._;._?,

'i

¿PIENSAS, PUES, QUE TRATAS CON BES–

TIAS?

¿

An vero tibi videtur , rem

tibi

ess~

cum belluis?

1,..>-w.S1.::i

~

~:__

r-ÁSD

J

~W ~ci¡'

?r?.4-:;ll

¿PUES QUÉ PRETENDE MI PADRE?

¿

Qúid igitur sibi vult pater mms ?

?

~\

J.A

v?.v?.

~

j.ll

4;

PUES

(asegurando alguna cosa).

At,

atqui.

PUES NO QUEREMOS MAS.

At

amplius non desideramus.•

v-?.v5

Lo

$1~ ~

.;=l

ye~·· ~~

'i

J

PVE~