LEN
glossa
,
ve/ arnoglyssztm,
/
i.
0L-~
$
Ll-~~~
ÚJvsJ\
LENGUA DEL AGUA
la orilla de tierra
que toca
y
lame el agua del mar,
6 de los rios.
R-iga,
te,
crepido, is,
V'
.ftuminis, 1Je/ maris ora.
'-:-:51L..:':.
$1~
$
¡(~Á~'
J'
"'$'.~~'
Á
LA LENGUA DEL AGUA.
Ad
ortl1//,
flzwii
,
ad ripam
,
ad crepidinmz.
$
~\
u1L..:':. ul.c
LENGUA DE LA CAMPANA·:
Lingüa,
/
,
ve! malleus cymbali.
dv~\ 0l.w.~
$
V"~L;j'
J
\
LENGUA DE PERRO
'
planta que se
cria en lugares arenosos,
y
se ex-
-tiende sobre la tierra con una ho–
jas mas pequeñas que la del ancho
llanten ,
y
ma vellosas.
.ynoglos–
su1n, si, C)'noglossa, /ingua canina.
v
$
L~-á~ ~~\ l:Jl.w.~
LENGUA DEL PAIS.
Patrius sermo,
lin![ua r¡;ernacula
$
~H l:Jl.w.~
LENG~A
EXPEDITA.
Lingua celer,
promp~a
$
J:-:H'
l:JL-'AA~
MEDIA LENGUA '
apodo que se da al
que pronuncia imperfectamente lo
que habla por impedimento de la
lengua.
Balbus, lingua IM:sitanti.
.>.>
,
v
$
tu
t~~'
$
0~=J\
ARRANCAR , 6 SACAR
Á
UNO LA LEN–
GUA.
Aliquem elinguare : aviJtlere
alicui linguam
$~'
l:JW
&?.
t}J
,,.
YO TE SACARÉ LA LENGUA DE RAIZ.
Elinguandum te dabo usque ab ra-
dicibtts.
'-:-:5-H
~W
éLi\ G\
$2S...:':.~
/
CORTARLE
Á
UNO LA LENGUA.
Alicui
linguam excidere amputare.
é_j~
$
~\
wW éhJ...?.
,,.
REFRENAR LA
L~NGUA.
Linguam re–
tinere' continere: lingwe moderari,
temperare$.
0l.w.lll:=
r~l?.
t.:l?-5
TOMAR LENGUA
informarse de alguna
TOM. II.
LEN
cosa.
Percontari ex aliquo, qur:e in
rem Jaciunt: percontari de
re
ali–
qua vel de
ration~
alicujus
rei.
v
'v
$LA
Ls,.:':,
0-0
~' 0A~c/~:i:1,M;..,\
~··
~
/
TOM6 LENG A DE ELLOS,
Ó
SE INFOR–
M6 DEL LUGAR DONDE MATARON
Á
PEDRO.
Percontatits est de loco
occisionis P etri : sciscitattts est
ab eis ubi P etrum necaverunt.
v
" v
$
V"
v~
1'1A'
0?,\
~.f~S\A.w\
HACERSE LENGUAS EN ALABANZA DE
ALGUNO.
Ver!Jis exquisitissimis ali-
,,.
qu m
laudare.
\v.-~\
rv-o-?.
~
rv.A
$\r4=
SACAR LA LENGUA.
Linguam exerere,
profirre
$
0L.w-U\
~~ t:~\
NO PUEDO ENTENDER SU LENGUA.
Linguam ejus intelligere non pos-
_,
v
swn
$.
2S.)L~ ~\ J'~\
LA
TE ROGAMOS NOS HABLES EN LATIN,
SUPUE TO QUE ENTENDEMOS ESTA
LENGUA.
Te precamur
,
ztt loqua–
ris no6is latine
,
siquidem intelligi-
mzts hanc lingitam.
~-i....a ~
l._;._))/
uA~.b1l~4 L.;.~~;) ~\
••
v
*
l:JL.w.l.~\
\.)$>
r~
VARIAS LENGUAS.
Variis
.>
...,
linguis loquitur.
L.:.~4
t1
L...:L?,
$~
LA LENGUA MENTIROSA NO AMA
LA
VERDAD.
Lingita mendax verita–
tem non amat.
'-;-'JJ.-.f:::J\
l:JL~J\
$ü~\
ci-o-?.
su
LENGUA LE PIRRDE.
Lingua sua
.>
.>
perdit
mm$
i:s.~~?.
2S.5l.w.5
DICHOSO EL HOMBRE QUE NO SE HA
DESLIZADO EN
su
LENGUA.
B ea–
tus vir qui lingua sua non est lap–
sus
$
2S.5W~
JlJ
LA
~j..U
4y.t,
PON CUIDADO NO RESBALES EN LA
LENGUA ,
Y
TU CAIDA SEA INCURA·
BLE.
Attende, ne Jorte labaris in
lingua
,
et sit insanabilis casus
.>
v
tuus.
~-5L-'M~
k..si.w3
~~
J'j.1 \
Zz
u,iyS~
o