Table of Contents Table of Contents
Previous Page  21 / 32 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 21 / 32 Next Page
Page Background

LP 2

137

La

parent~

des langues du bassin pe la

Made~ra

--~--

7,

P

a p ami

a

n - parJé par une tribu sauvage et inconnue

dans les forets vie:¡:ges sur un affluent qu rio Branco,

Matto Grosso,

"

8.

Qua i á - langue inconnue d 'une pet.ite tribu. sú.r le rio

Apidiá, Matto Grosso,

9.

S

a

1

a m a i - langue d'une autre petite tribu incortnue

sur

1~

m&me riviere,

10.

T

a k un b i a k u - langue d'une tribu éteinte et inconnue

entre' le río Guapay et Chiquitos, Bolivie,

1

i.

T a m

a

k o s i - une autre langue inconnue de la meme

région, notamment de la Barranca,

12.

y ,a u

e~

- une langue tout

a

fait inconnue des rives, gau–

ches de la Madeira, vis-a-vis de l'embouchure du rio Ati–

ninga, état Amazonas,

13. Z u r in a - une autre langue tout

a

fait inconnue, jadis

parlée sur l'embouchure de Parana Mamory dans le Ma–

deirinha, état Amazonas,

Ce tablean revu, on se rend compte non seule.ment du

grand émiettement linguistique dans le bassin de la Madeira,

mais aussi de la grande quantité de groupes linguistiques

indépendants, en lesquels les savants ont pu jusqu'alors

classifier ces langues, Ce qui est frappant, c'est par exemple

le grand trouble linguistique en Bolivie et le long de la rive _

droite de la riviere Guaporé dans l'état brésilien Matto Grosso.

Dans l'article suivant, je tache de trouver le membre '

manquant entre les langues les plus éloignées vers le sud, qui

sont connues et appartiennent au groupe e i b

e

a, c'est

a

dire

les langues e o l

ó

n et

X

i b i t

O,

et entre la langue

M

a

S

u b i

et les langues de la famille

N

a m b i k

w

á

r

a, dont l'appar–

tenance

a

ce grand groupe fut signalée,

Vocabulaire comparé des langu es du bassin

de la Madeira et des langues du groupe Cibca

Aimer

Animal

Banane

Langues de laMadeira: Langues eibca:

Mobimi:

yena

Tunebo:

séna-gae

Mobimi:

popoikua

Tunebo:

yanokuá

NLobimi :

pere

K uaiker:

bala