Table of Contents Table of Contents
Previous Page  30 / 40 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 30 / 40 Next Page
Page Background

,

24

ESCRITURA ARCAICA CH]NA EN BDLIVlA

del Kuei Shi Shuo Wen y

pe

caracteres aun n1ás

antíg~'S:

y

con Icr.

combinación de estos Radicales se ha forn1ado ta escritura. china

más

moderna. Luego muchos de l<?s Radicales ·conservan todavía su

e~- .

rácter antiguo

y

pueden servir perfectameñte para identificar estos

signos como verdaderos chinos. Agrego también una tabla con los

datos siguientes: en la pritnera colun1na el número de la pieza de mi ,

colección; en la segunda el carácter encorntrado; en Ia:. tercera su sig–

nificado en chino; en .la cuarta lo misma en castellano; en la quinta

' y sextc:- colutnna se encuentra la página y el nún1ero de explicaciones

que da la tnencionada obra y en la séptima columna se encuentra el

número del Radical que representa en la escritura moderna china. De· ·

~-os

27

c'ar?-cteres que cito, son

I9

radicales de la escritura moderna

china y ·los otros 8 se encuentran descritos .y expiicados en la página

·y

el nt}rriero indiGado.

El nún1ero de todos los caracteres encontrados hasta la ,fecha.

es más o menos el doble, pero como me falta literatura para identifi–

carlos con certeza, me abstengo de mencionarlos.

:

Creo qq.e lo aducido bastará para

cotn.p.rob.ar

con toda

c~rteza.

que realmente se trata de caracteres ¡pertenecientes a la Escritura Ar–

caica China, y que nú son:

~'motivos dec~rativos

del período Post - Tia–

huanaqueño", como cree el señor Dr.

G.

R. Wiirey.

Luego. queda con1proba_do lo erróneo en la mencionada

carta~

si se n1e .asegura, que: "The "Inscritptions" must not be Chinese ;' "

más bien, confrontando los

I9

caracteres.con los Radicales del Index,.

1

'

yo al menos deduzco lo contrario.

Quedaría 'muy

agrad~cido,

si un cientif ico,. conocedor de esta:

dase de escritura, me prestara su valiosa colaboración, para el des -–

ciframiento de las ,inscripciones y que para él no serían signos que:

1

1

,.

"have no relationship to any of the known fonns of prehistoric or his-

tóric writing, they cannot, with the present state of hun1an knowledgE\

be translated".

'

Naturalmente

y

con n1ucho gusto le mandaría fotografías

de

todo lo encontrado hasta la f echa

y

todos los datos que pudieran ser le

útiles.

Cochab

amba,

.'\ gosto de 1947.

Eri.ch

Hoffmann

S.

1

.