12
Rudolf Lenz,
[12
II. Feldbau.
§
13. Sowohl die Inkas wie die Mapuches kannten den
Ackerbau; bei den letzteren wohl mehr Hackbau. Perú und
besonders Chile sind die Heimat der Kartoffel, deren ursprüng–
licher span. Name
la papa
(K) auch in Chile eingeführt wurde,
so dass das Mapuchewort
poñ'i
sich nicht einbürgerte, obwohl es
in einigen besonderen Abarten sich im Süden erhalten hat. Der
heute in anderen Gegenden und auch besonders in Spanien
gebrauchte Name
patata
beruht auf Verwechselung mit
batata
in Chile
camote (Ipomoea Batatas
eine Convolvulacea).I) Die
Mapuches kultivierten ausserdem besonders den Mais und die
Quinoa, aber auch noch eine ganze Reihe anderer Gewachse,
von denen der
llfango
(map.
may·u)
ausgestorben zu sein scheint.
Doch ich will darauf hier nicht eingehen. Die Inkas haben in
Nordchile regeh·echte Bewasserung und andere Fortschritte ein–
g·eführt. Davon zeugen noch heute im Norden
cocha,
f. (K) im
Sinne von Zisterne, \Vasserbecken, Teich;
la cochada
ist in
der Oase Pica in Tarapacá die Quantitat Wasser aus dem Sammel–
becken und See, die jedem Grundbesitzer als
mita,
f. (K. Anteil)
zum Bewassern entspricht. Der Arbeiter, der die Bewasserung
besorgt, heisst in Atacama und Coquimbo
camayo,
m. (K).
La
cham·a
(K) ist im Norden jedes angebaute Stückchen Feld, in
Mittelchile im allgemeinen ein kleines Landgut, Gebaude und Felder
und Garten; insbesondere aber J\IIais-, Kartoffel-, Bohnen- und
im allgemeinen Gemüsefeld, im Gegensatz zum Kornfeld
(t1·igal),
zum Obstgarten
(huerto)
und Weideland
(pott·ero);
davon abge–
leitet sind
cham·ada,
f. die Saat, das Saatfeld;
lct chacwrm•ía
der Betrieb der
chacra;
collect. Felder;
el
chacarero
der Be–
sitzer der
Chacra.
Der Nutzen des Düngers
el huano
oder
guano
(K) war schon den Inkas bekannt; doch ist die regel–
rechte Ausnutzung der Lag·er von Vogeldünger
(la huane'ra)
durch besondere Arbeiter
(los
huaneros)
erst dem letzten Jahr–
hundert vorbehalten gewesen. Zum Schneiden des Pampagrases
(K.
icHu)
für die
Llamas
(K) bedienten sich die Peruener einer
kleiner Sichel (K)
ich'una,
welche die Mapuches von ihnen an–
nahmen
(M)
ich~tna.
Der Name wurde von den Spauiern a
uf
die
1 )
Man verg-leiche die De:finitionen im Diccionario de Autoridades im
Gegensatz zu den modernen spanischen Worterbüchern..