Table of Contents Table of Contents
Previous Page  396 / 406 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 396 / 406 Next Page
Page Background

SAN JUAN, 21. ,

mUJchej,

micuychej ~

Ni maiken Y ninguno de los discípulos osaba

yacñachiskacunamanta tapuyta· preguntarle: ¿Tú, quién e-Tes? sa–

atrévecurkachu, nispa: ¿Pitaj kan . hiendo que era el Señor.

, canqui ? yachaspa Apu pai cas-

kanta.

.

· ·13

Chaipacha Jesús jamuspa,

13 Viene pues Jesús,

y

toma e[

t'antata jap'erka, korkataj pai- . pan, y les da; y asimismo del pez.

cunaman; ajinallatataj chai chall- •

huamantapis.

_

14 Quinsa caj cutiña cai carka . 14 Esta

era

ya la tercera vez

Jesús ricQ.chicuskanka yachachis- . que Jesús se manifestó á sus dis–

kancunaman, huañuskacunaman- cípulos, habiendo resucitado de los

ta ,causarimpuskanmanta.

muertos.

·

15' Maipacha micuskancumanta- ·15 Y cuando hubie.ron comido,

fia, .Jesús rierká Simón PedToman: Jesús dijo á Simón Pedro: Simón

1

Simón, J onaspa churin, ¿Munacu-

hi¡jo

de J <más, ¿me amas más que

hqanquichu caicunamanta asta-· éstos? Dícele: Sí,' Señor: tú sabes

hu~n?

Nin paim•an: Arí, ..Apu, que .te amo. Dícele: Apacümta

k~Ii

yachanqui m,unacususkaita. mis corde1r0s.

Nin · paiman : Micl1iy coraen>s-

niy.ta.

16

Ujtahúan

nil,..,..v\~"'""

cutita : Simón, J

¿ Munacuhuan ich

paiman:

Ar~,

· pu ·

~aft~

qui mun.acúsu

l{á.

i-l:a;...

~!S1.U~

man: Michiy o e:r smyta.

17 Nin paiman

uinsa Ga ·

uti a:

17 Dícelé la tercera vez: Simón,

Simón, Jonaspa churin, ¿Munacu-

hijo

de Jonás ¿me amas? Entri!s-·

h'uanquichu? Pedro llaquiycucur- tecióse Pedro de que le

diies.e

la

ka quinsa caj cutita .paitnan nis- tercera vez: ¿Me

a~ars?-

y dfcele:

kanmanta: ¿Munacuhuanquichu? Señor, tú sa!b@rs todas las . cosas;

nintaj paiman: Apu, kan yachan- tú,sabes que te amo.

Díce~le

Je–

qui tucuynin imacunata; kan ya- .s tiirs.: Apacienta mis ovejas.

C:banqui munacususkaita. J es:ffs

m

in

paim.an:

Michiy ovejásaiyta.

. 18 Chekamanta, d íek amanta 18 De cierto, de cierto te digo:

myqui: Maipachacll1us huaina ca- · Cuando eras más mozo, te ceñías,

-~harkanqui

chaipac'ha, mat'icuj @ibas donde querías; ma:s cuando .

canqui, purirejtaj canqwi mai- ya fueres viejo,, extenderás tus

manchus munaskaiquiman ; pero manos,

y

te ceñirá otro, y·te lleva–

maipachachus ña v1ej0ña caj1tiy- rá

doilide

IDo

quieras.

Ql;li, .

ma€}ui~niyg.uita aisaycu_l1lqui~

.

11J,t3:J mat'1sunka, pusasunkataJ

maimB¡nchus . mana Inl:lnaskaiqui.:.'

-: -

..

man~

~

. • - '' ·

·'

90