SAN JUAN, 21. ,
mUJchej,
micuychej ~
Ni maiken Y ninguno de los discípulos osaba
yacñachiskacunamanta tapuyta· preguntarle: ¿Tú, quién e-Tes? sa–
atrévecurkachu, nispa: ¿Pitaj kan . hiendo que era el Señor.
, canqui ? yachaspa Apu pai cas-
kanta.
.
· ·13
Chaipacha Jesús jamuspa,
13 Viene pues Jesús,
y
toma e[
t'antata jap'erka, korkataj pai- . pan, y les da; y asimismo del pez.
cunaman; ajinallatataj chai chall- •
huamantapis.
_
14 Quinsa caj cutiña cai carka . 14 Esta
era
ya la tercera vez
Jesús ricQ.chicuskanka yachachis- . que Jesús se manifestó á sus dis–
kancunaman, huañuskacunaman- cípulos, habiendo resucitado de los
ta ,causarimpuskanmanta.
muertos.
·
15' Maipacha micuskancumanta- ·15 Y cuando hubie.ron comido,
fia, .Jesús rierká Simón PedToman: Jesús dijo á Simón Pedro: Simón
1
Simón, J onaspa churin, ¿Munacu-
hi¡jo
de J <más, ¿me amas más que
hqanquichu caicunamanta asta-· éstos? Dícele: Sí,' Señor: tú sabes
hu~n?
Nin paim•an: Arí, ..Apu, que .te amo. Dícele: Apacümta
k~Ii
yachanqui m,unacususkaita. mis corde1r0s.
Nin · paiman : Micl1iy coraen>s-
niy.ta.16
Ujtahúan
nil,..,..v\~"'""
cutita : Simón, J
¿ Munacuhuan ich
paiman:
Ar~,
· pu ·
~aft~
qui mun.acúsu
l{á.
i-l:a;...
~!S1.U~
man: Michiy o e:r smyta.
17 Nin paiman
uinsa Ga ·
uti a:
17 Dícelé la tercera vez: Simón,
Simón, Jonaspa churin, ¿Munacu-
hijo
de Jonás ¿me amas? Entri!s-·
h'uanquichu? Pedro llaquiycucur- tecióse Pedro de que le
diies.e
la
ka quinsa caj cutita .paitnan nis- tercera vez: ¿Me
a~ars?-
y dfcele:
kanmanta: ¿Munacuhuanquichu? Señor, tú sa!b@rs todas las . cosas;
nintaj paiman: Apu, kan yachan- tú,sabes que te amo.
Díce~le
Je–
qui tucuynin imacunata; kan ya- .s tiirs.: Apacienta mis ovejas.
C:banqui munacususkaita. J es:ffs
m
in
paim.an:Michiy ovejásaiyta.
. 18 Chekamanta, d íek amanta 18 De cierto, de cierto te digo:
myqui: Maipachacll1us huaina ca- · Cuando eras más mozo, te ceñías,
-~harkanqui
chaipac'ha, mat'icuj @ibas donde querías; ma:s cuando .
canqui, purirejtaj canqwi mai- ya fueres viejo,, extenderás tus
manchus munaskaiquiman ; pero manos,
y
te ceñirá otro, y·te lleva–
maipachachus ña v1ej0ña caj1tiy- rá
_á
doilide
IDo
quieras.
Ql;li, .
ma€}ui~niyg.uita aisaycu_l1lqui~
.
11J,t3:J mat'1sunka, pusasunkataJ
maimB¡nchus . mana Inl:lnaskaiqui.:.'
-: -
..
man~
~
. • - '' ·
·'
90