Table of Contents Table of Contents
Previous Page  387 / 406 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 387 / 406 Next Page
Page Background

SAN JUAN, 19.

eu: ¡Dios huakaychasuchun, Ju-

los Judíos! y dábanle de bofeta–

diocunaj Reynin! Lak'ajtaj cancu da.s.

paita.

4

Chaipacha · Pilato uj· cutita–

huan llojserka jahuaman, nerka-

. taj pf.Licunaman: Caika,

j

ahuaman

pusampuiquiehej, entiendenaiqui–

chejpaj ni ima juchata paipi taris–

kaita.

5 J esustaj jahuaman llojserka, ·

quish~asmanta

· chai pilluta chai

puca p'achatahuan apaspa. Nin

Pilato paicunamán: Caika chai

kari.

.

¡

-6

J atun sacerdotecuna, sirvej–

cunahuantaj, paita ricuspa, kapa–

rerkancu,

nisp

a: C

hacataycuy,

chacataycuy.

N.in

paicunaman·

Pilato: Kancuna ·a 'iychej cha–

cataychejtaj_; ima aicuchus ñoka

mana tarinichu

1

p · i ni ima j -

chata.

7

J udiocun_aka p

cu, nispa: · Nol{aycuJ

niycu tian,

leylfli.Y,y;~;l~~~

huañunan

tian

~

ruacuskanraicu.

A

Entonces Pilat0 salió otra vez

fuera, y díjoles : He aquí, ós . le

traigo fuera; para que- entendáis

que ningún crimen hallo en

·él.

5

y

salió Jesús fuera, llevando

la corona de espi;nas y la ropa de

grana.

Y

díceles

Pilato:

He aquí

el hombre.

.

6 Y

como le vieron los príncipes

de los sacerdotes, y los

servidor~s,

di~ron

voces diciendo: Crucifícale,

crucifícale. Díceles Pilato : To–

madle vosotros, y

crucificadle ;

P.P

q

~

yo no hallo en él crimen.

1 1oteca

d"ér

nle

los Judíos: .

,e

os ley,

y

seg*n

e~e

morir, porque ·se

Yll"'~I ·L<!I IOS.

8 Pilatotaj cai simit u-ya-rispa,

, 8 Y como Pilato oyó esta pala-

astahuan manehachicurka.

' bra, tuvo más miedo.

9

Uj cutitahuantaj pretorioman

9

Y entró otra vez en el preto-

yaicurka,

nerkataj

J

e~usman

: tio, y dijo á Jesús : ¿De dónde

¿Maimantataj kan canqui? Pero eres tú? Mas Jesús no le dió res-

J esuska mana cuticherkachu.

puesta.

JO Chaipacha Pilato nin paiman:

1

10 Entonces dícele Pilato: ¿A mí

¿Nokaman mana parlahuanqui- no me hablas? ¿no sabes que ten–

chu? ¿Manachu. yachanqui atiyniy go potestad para crucificarte, y

tiaskanta cacharisunaipaj, atiy- que tengo potestad para, soltarte?

niytaj tiaskanta chacatasunaipaj?

11 Jesús cutichin paiman : Ni

11 Respondió Jesús

z.

Ninguna

ima atiyniyqui ñokaj contraipi potestad tendrías contra mí, si no

tiapusunquimanchu~

sichus pata-

te fuese dada de arriba: por tan–

manta mana kosuskachu canman to, el que á ti me ha entregado,

cpaika: chairaicu pichus kanrnan mayor pecado tiene.

entregaycuhuan chai,

astahuan ·

juchayoj can.

-- 12 Cairaicu Pilato masc'aj ca-

1

12

Desde · ~ntonces

procuraba Pi-

1

81