SAN JUAN, 19.
eu: ¡Dios huakaychasuchun, Ju-
los Judíos! y dábanle de bofeta–
diocunaj Reynin! Lak'ajtaj cancu da.s.
paita.
4
Chaipacha · Pilato uj· cutita–
huan llojserka jahuaman, nerka-
. taj pf.Licunaman: Caika,
j
ahuaman
pusampuiquiehej, entiendenaiqui–
chejpaj ni ima juchata paipi taris–
kaita.
5 J esustaj jahuaman llojserka, ·
quish~asmanta
· chai pilluta chai
puca p'achatahuan apaspa. Nin
Pilato paicunamán: Caika chai
kari.
.
¡
-6
J atun sacerdotecuna, sirvej–
cunahuantaj, paita ricuspa, kapa–
rerkancu,
nisp
a: Chacataycuy,
chacataycuy.
N.inpaicunaman·
Pilato: Kancuna ·a 'iychej cha–
cataychejtaj_; ima aicuchus ñoka
mana tarinichu
1
p · i ni ima j -
chata.
7
J udiocun_aka p
cu, nispa: · Nol{aycuJ
niycu tian,
leylfli.Y,y;~;l~~~
huañunan
tian
~
ruacuskanraicu.
A
Entonces Pilat0 salió otra vez
fuera, y díjoles : He aquí, ós . le
traigo fuera; para que- entendáis
que ningún crimen hallo en
·él.
5
y
salió Jesús fuera, llevando
la corona de espi;nas y la ropa de
grana.
Y
díceles
Pilato:
He aquí
el hombre.
.
6 Y
como le vieron los príncipes
de los sacerdotes, y los
servidor~s,
di~ron
voces diciendo: Crucifícale,
crucifícale. Díceles Pilato : To–
madle vosotros, y
crucificadle ;
P.P
q
~
yo no hallo en él crimen.
1 1oteca
d"ér
nle
los Judíos: .
,e
os ley,
y
seg*n
e~e
morir, porque ·se
Yll"'~I ·L<!I IOS.
8 Pilatotaj cai simit u-ya-rispa,
, 8 Y como Pilato oyó esta pala-
astahuan manehachicurka.
' bra, tuvo más miedo.
9
Uj cutitahuantaj pretorioman
9
Y entró otra vez en el preto-
yaicurka,
nerkataj
J
e~usman
: tio, y dijo á Jesús : ¿De dónde
¿Maimantataj kan canqui? Pero eres tú? Mas Jesús no le dió res-
J esuska mana cuticherkachu.
puesta.
JO Chaipacha Pilato nin paiman:
1
•
10 Entonces dícele Pilato: ¿A mí
¿Nokaman mana parlahuanqui- no me hablas? ¿no sabes que ten–
chu? ¿Manachu. yachanqui atiyniy go potestad para crucificarte, y
tiaskanta cacharisunaipaj, atiy- que tengo potestad para, soltarte?
niytaj tiaskanta chacatasunaipaj?
11 Jesús cutichin paiman : Ni
11 Respondió Jesús
z.
Ninguna
ima atiyniyqui ñokaj contraipi potestad tendrías contra mí, si no
tiapusunquimanchu~
sichus pata-
te fuese dada de arriba: por tan–
manta mana kosuskachu canman to, el que á ti me ha entregado,
cpaika: chairaicu pichus kanrnan mayor pecado tiene.
entregaycuhuan chai,
astahuan ·
juchayoj can.
-- 12 Cairaicu Pilato masc'aj ca-
1
12
Desde · ~ntonces
procuraba Pi-
1
81