Table of Contents Table of Contents
Previous Page  380 / 406 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 380 / 406 Next Page
Page Background

SAN JU_AN, 17.

paiman korkanqui ·chaicunaman

huiñay causayta konanpaj.

3 Caimin chai huiñay causayka

can: rejsisunancuta kanta sapan

chéka . Diosta, J esu Cristotataj,

pitan_ cachamurkanqui.

4 Noka cai jallp'api glorificar–

kaiqui ;

tucuniña ruanaip'aj ko–

huarkanqui chai ·ruayta.

5 Cunantaj, Tata, glorificahuay

kan quiquiyquihuan, jakai gloria–

huan mail<en kanhuan ·tiapuhuai–

ka, manaraj cai pacha cashaj tin.

· 6 Sutiyquita ricucherkani cai

, pachama:nta kohuarkanqui chai

run'acunaman. Kanpata carkan–

cu, kopuhuarkanquitaj paicunata,

huakaycharkancutaj simi niskai-

qYita.

. .

,

7 Cunan reJS ncufta e a · :u-cuy

imacuna kohua ka·

ta caskancuta:

8 Imaráicuclflus

kohuaskaiquita p

kani; paicunata.j

j;;rJ:::.i~~:..~

rejsincuñataj

c~lf.átalFJUJm::~

manta llojsiska t , reencuta k n

.

cach~muhuaska"quita.~---

9 Noka paicunaraicu mañani:

mana cai pacharaicuchu mañani,

mana chai kohuarkanqui chaicu–

naraicu; kanpata caskancuraicu: ·

vida eterna á todqs

los que ' ,

diste.

,

3 Esta empero es la vida

etern~.

que te conozcan el solo .Dios ve .. -

dadero, y á Jesucristo, al cual ha.:...

enviado.

4 Yo te he glorificado en L

tierra: he acabado la obra que me:

diste que hiciese..

.

5 Ahora pues, Padre; glorifí–

.carne tú cerca de ti mismo con

aquella gloria que tuve cerca de

t i

antes que el mundo fuese.

,

6 He manifestado tu nombre

á

los hombres que del mundo

'me

diste: tuyos eran,

y.

me los diste,

y guardaron tu palabra.

·

'.

9 Yo ruego por ellos: no ruego.

por el mundo, sino por los que me

diste; porque tuyos son:

10 (Tucuy imacunasniytaj kan-

10 Y todas mis cosas son tus co-

pata cancu, .kanpa imacuriasniy-

sas, y tus cosas son mis cosas:

y

quitaj, ñokajta· cancu) glorificas- he sido glor ificado en ellas.

kataj cani · paicunapi.

11 Manañataj cai pachapichu ·

cani, pero ·caicunaka cai pachapi

cashancu, ñokataj kanman jamu–

shani.

rra~a

santo; jakai kohuas–

kaiquicunata huakaychay sutiy–

quipi, ujlla canancupaj, ñokanchej

jina.

~

12

Maipachachus paicunahuan

casharkani, ñoka huakaychaj .cani

sutiyquip:f;

kohuaskaiquicunata

74

, 11

Yyanoestoyenel mundo; inas

éstos están en el mundo, y yo á ti

vengo. Padre santo, á los que me

has dado, .guárdalos. por tu nom–

bre, para que sean una cosa, ·como

también nosotros.

1

12

Cuando estaba con ellos en el

mundo, yo .los guardaba

e~

tu

nombre; á los que me diste, yo los