Table of Contents Table of Contents
Previous Page  618 / 632 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 618 / 632 Next Page
Page Background

602

LAGDA SA PAGCA MALIGDO

bisaya que firma con sus iniciales, que él no

es el autor del libro , que ya se lo halló

hecho, sino que solamente lo ha retocado ,

quitando y añadiendo lo que bien le ha pa–

recido. Nada díce del autor del libro , ni si

le era ó no conocido, ni si el libro estaba

impreso ó manuscrito, si era antiguo ó

moderno... Por último, en 189 3 se hizo otra

que el editor llama en el prólogo bisaya

tercera edicion del mismo

Lagda.

Lo fué el

P. Agustino Mateo Diez, que firma con sus

iniciales el prólogo, en el cual avisa que,

habiendo comparado un ejemplar manuscri–

to antiguo con otro más moderno, vió que

ni uno ni otro eran·dignos de la impresion

por los muchos errores que contenían, y

que tomó de ambos lo que le pareció mejor

para formar esta nueva edicion que daba á

luz.... Los bibliógrafos agustinos pretenden

que el

Lagda

es de un Agustino. En el

Catálogo bio-bz"bliogrdjico

[del P. Fr. Elviro

I.

Pérez]. ... se le nombra cuatro veces, atri–

buyéndolo por uno ú otro título

á

los Pa–

dres Mateo Pérez, J ulian Bermejo, Juan

Soriano

y

Fernando Magaz. Los PP. Pérez

y Güemes han hecho algo semejante [pá–

ginas 448, 494-95, 515, 529]; pero se retrac–

tan y enmiendan en la pág. 397....)), nos

escribía el P. Pedro Torra en carta de Ma–

nila

y

Noviembre 26 de 1905 , que seguire–

mos copiando algo más adelante.

Entretanto, he aquí la rectificación á

que se ·refiere de los PP. P érez y Güe–

mes:

«Lagda cun sulundun....

atribuída al

P. J. Bermejo [pág. 448],

Lagda sa pag–

camahgdon

puesta al P. M. Pérez [pá–

gina 515] y

R eglas

incluída en la papeleta

del P. J. Soriano [pág. 529] son una rriisma

y sola obra que debe quitarse del lugar y

lugares en los que va descrita, quedando

únicamente entre los trabajos del P. Ma–

gaz [págs. 494-9S

J.

La

I.ª

ed. es descono–

cida, la

2 .ª

del

I

865 es el

Lagda ,

cuya des–

cripción se lee en la papeleta del referido

P. Magaz y

y

y

ú ltima la prologada por

el P. M. Diez

é

incluida y descrita entre los

trabaj os del P. Bermejo. Compuesta la tal

obra de dos part es, ignórase quién es el

Agustino que traduj o é imprimió primero y

cuándo la primera [es decir, el

L agda

J,

pues

la segunda [ó, más bien, simple apéndice],

que empieza en la pág. 93 (ed. del 1893),

ya se sabe que es [original bisaya] del

P. Magáz. En la papeleta de éste, por tanto,

debe quedar y coleccionarse lo escrito en

las de los otros» (págs. 597-98).

No parece que todos los bibliógrafos

estén de acuerdo en esto con los PP. Pérez

y Güemes. Testigo Retana, el cual, en la

descripción que nos hace de la «Segunda

edidon» del

Lagda

(hecha en Binondo el

año de i865), anota lo siguiente: «Al dorso

de la portada, escrito de puño y letra del

agustino que me regaló el·ejemplar:-"Este

libro fué compuesto por el P. Fr. Mateo

Pérez, agustino, cura que fué de Argao ...

Pero en esta segunda edicion está compen–

diada la pri¡:nera, y es por lo tanto una

rapsodia formada por el P. Fr. Fernando

Magaz, agustino, exprior de Cebú, y cura

de Naga y Minglanilla, obispo propues–

to, etc. Se está reimprimiendo en Manila

[1893] la edicion primitiva".... El presbíte–

ro Sr. PONS [ex-Agustino], en su

Clero Se–

cular de Filipinas,

pág_. 50, dice, hablando

de esta obrita: "Este precioso libro, los

PP. Jesuítas lo atribuyeron á un P. Jesuíta

desconocido; suponiendo los Padres Agusti–

nos que su autor fué un Agustino. En nues–

tra humilde opinión, este libro áureo no

pudo salir de la pluma de ningún religioso

español, y si fué español su autor, el libro

fué retocado por algún clérigo cebuano que

dominaba á perfección este idioma. -Este

libro está escrito con tanta naturalidad y en

estilo tan propio y .tan exornado de símiles

locales, que se nos hace muy difícil creer

haya: habido

reli~so

alguno español capáz

de asimilarse con anta

p~r~e:ción ~~idioma

bisayo. El que lo

scnb10 deb10 haber

mamado

el

i.it"

oma.

En las ediciones moder–

nas retocadas por Fr. Fernando

Mag~z,

agustino, han desaparecido las bellezas clá–

;sicas de la primera edición del año 63 que

tenemos á

Ja

vista ;.y

ésto,

sí, que es debido

á los PP. Agustinos, que se metieron á co–

rrejir el estilo,

para éllos

oscuro y

embr~llado. Pero conste, que los cebuanos est1 -

man más y buscan con preferencia los ejem -

plares de las ediciones antiguas

sin retocar,

que los de la edición moderna

retocada ,

"destrozada" ....

como dicen unánimemente