Table of Contents Table of Contents
Previous Page  291 / 632 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 291 / 632 Next Page
Page Background

COPIA DE VNA CARTA

283

2462.-Copia de vna carta de el Pa–

dre luan de Aymin, de la Compañia de

Iesus, de la Prouincia de Flandr.obelgi–

ca, ·al Reuerendo Padre Rector de Bru–

xellas, escrita desde Maca0,

a

5. de Mar- .

c;;o de 66g.-En fol.

0 ,

de 2 hs. n. fs.

Nadie podía tener interés particular en

que corriesen traducidas al castellano estas

cuatro

Copias

más que los de la Compañía.

El autor de la última se llamaba propia–

mente Juan de Hennin.

2463.-Copia de vna Carta de un Re–

ligioso de la Compañia de lesus, escrita

a otro de la villa de Madrid.-En 4.

0

,

de

8 hs. n. fs.

Descríbense las fiestas hecñas en la Casa

Profesa de Sevilla

el

año de 164o, centena–

rio de la confirmación de la Compañía.

2464.-Copia de vna Carta de vn Ami–

go de Sevilla, a otro de Madrid: acerca

~e

la solemnissima fiesta que en la Cassa

Professa de la Compañia de Iesus hizo

la Congregacion de los cavalle.ros de la

Santissima Trinidad, en honra del San–

tissimo Sacramento, y del gloriosissimo

Archangel san Miguel por los felices su–

cessos de esta Monarquía, y paz univer–

saL-En fol.

0

,

de .2 bs. n. fs.

Demás de que así &.e deduce de algunas

cláusulas mal encubiertas, véase también

el

núm.

237.&.

2465.-Copia de vna Carta de vn Pa–

dre de la Compañia de Iesvs de Napoles,

escrita

a

otro Padre de la misma Com–

pañia, residente en Roma [Sobre la Pro–

cession solemnissima que se hizo en esta

Ciudad de Napoles,

a

la canonizacion de

nuestros Padres san Ignacio, y san Fian–

cisco Xauier].-En fol.

0

,

de 2 hs. s. n.

Parece original castellana.

2466.-Copia de vna carta del her'–

mano luan Pedro Oliua de la Compañia

de Iesus que escriuio de Roma a Milan

al padre Ottoné Gercini Retor en Brera,

en que refiere la feliz muerte del ·her–

mano luan Berchmans Flamenco de na–

cion, traducida de Italiana en lengua

Castellana.-En fol.

0

,

de 4 hs.

Escrita para la edificación de los de la

Compañía, á éstos tocaba el traducirla al

castellano y divulgarla por los Colegios.–

Está fechada en

«

Roma, y Agosto

18.

de

I62I»j y el autor se llamaba de nombre

«Juan Pablo», y no «Juan Pedro».

2467.-Copia de vna Carta del P. Man–

dorcheid de la Compañia 'de Iesvs, Con–

fessor del Excmo. Sr. D. Antonio Pi–

mente!, Embaxador del Rey Catolico en

Suecia, escrita en Stocholm, Corte de

aquel Reyno, y

traduci~a

del Latín en

Castellano en

10.

de Octubre de 1653.

En que se trata de la Reyna de Suecia,

su gouierno, prudencia, y prendas natu–

rales, y morales de que Nuestro Señor

la ha dotado, cosas todas de grande ad–

miracion.-En fol.

0 ,

de 2 hs. n. fs.

Sácase de su misma lectura que los que

podían tener especial empeño en que se

tradujera y publicara por España esta

Carta

del P. Carlos Altjandro von Manderscheyd,

eran justamente los Padres de Madrid,

á

quienes se dirigía.

2468.-Copia -de vna Carta, en qve

vn Religioso de la Compañia de lesus

escriue a otro Religioso amigo suyo, al–

gunas cosas notables del año passado

de 48. y deste de 49.- En fol.

0

,

de 4 hs.

Dícelo la portada.

2469.- Copia de vna Carta, escrita

por el

R.

.J¡>.

Francisco Picolomini, Gene-