![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0291.jpg)
•
COPIA DE VNA CARTA
283
2462.-Copia de vna carta de el Pa–
dre luan de Aymin, de la Compañia de
Iesus, de la Prouincia de Flandr.obelgi–
ca, ·al Reuerendo Padre Rector de Bru–
xellas, escrita desde Maca0,
a
5. de Mar- .
c;;o de 66g.-En fol.
0 ,
de 2 hs. n. fs.
Nadie podía tener interés particular en
que corriesen traducidas al castellano estas
cuatro
Copias
más que los de la Compañía.
El autor de la última se llamaba propia–
mente Juan de Hennin.
2463.-Copia de vna Carta de un Re–
ligioso de la Compañia de lesus, escrita
a otro de la villa de Madrid.-En 4.
0
,
de
8 hs. n. fs.
Descríbense las fiestas hecñas en la Casa
Profesa de Sevilla
el
año de 164o, centena–
rio de la confirmación de la Compañía.
2464.-Copia de vna Carta de vn Ami–
go de Sevilla, a otro de Madrid: acerca
~e
la solemnissima fiesta que en la Cassa
Professa de la Compañia de Iesus hizo
la Congregacion de los cavalle.ros de la
Santissima Trinidad, en honra del San–
tissimo Sacramento, y del gloriosissimo
Archangel san Miguel por los felices su–
cessos de esta Monarquía, y paz univer–
saL-En fol.
0
,
de .2 bs. n. fs.
Demás de que así &.e deduce de algunas
cláusulas mal encubiertas, véase también
el
núm.
237.&.
2465.-Copia de vna Carta de vn Pa–
dre de la Compañia de Iesvs de Napoles,
escrita
a
otro Padre de la misma Com–
pañia, residente en Roma [Sobre la Pro–
cession solemnissima que se hizo en esta
Ciudad de Napoles,
a
la canonizacion de
nuestros Padres san Ignacio, y san Fian–
cisco Xauier].-En fol.
0
,
de 2 hs. s. n.
Parece original castellana.
2466.-Copia de vna carta del her'–
mano luan Pedro Oliua de la Compañia
de Iesus que escriuio de Roma a Milan
al padre Ottoné Gercini Retor en Brera,
en que refiere la feliz muerte del ·her–
mano luan Berchmans Flamenco de na–
cion, traducida de Italiana en lengua
Castellana.-En fol.
0
,
de 4 hs.
Escrita para la edificación de los de la
Compañía, á éstos tocaba el traducirla al
castellano y divulgarla por los Colegios.–
Está fechada en
«
Roma, y Agosto
18.
de
I62I»j y el autor se llamaba de nombre
«Juan Pablo», y no «Juan Pedro».
2467.-Copia de vna Carta del P. Man–
dorcheid de la Compañia 'de Iesvs, Con–
fessor del Excmo. Sr. D. Antonio Pi–
mente!, Embaxador del Rey Catolico en
Suecia, escrita en Stocholm, Corte de
aquel Reyno, y
traduci~a
del Latín en
Castellano en
10.
de Octubre de 1653.
En que se trata de la Reyna de Suecia,
su gouierno, prudencia, y prendas natu–
rales, y morales de que Nuestro Señor
la ha dotado, cosas todas de grande ad–
miracion.-En fol.
0 ,
de 2 hs. n. fs.
Sácase de su misma lectura que los que
podían tener especial empeño en que se
tradujera y publicara por España esta
Carta
del P. Carlos Altjandro von Manderscheyd,
eran justamente los Padres de Madrid,
á
quienes se dirigía.
2468.-Copia -de vna Carta, en qve
vn Religioso de la Compañia de lesus
escriue a otro Religioso amigo suyo, al–
gunas cosas notables del año passado
de 48. y deste de 49.- En fol.
0
,
de 4 hs.
Dícelo la portada.
2469.- Copia de vna Carta, escrita
por el
R.
.J¡>.
Francisco Picolomini, Gene-