Table of Contents Table of Contents
Previous Page  73 / 142 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 73 / 142 Next Page
Page Background

64

Peru:

hile:

,,

.

Di Tab lleu

=

og l.

- Gefieder.

=

kleine

d rn.

Guat mala:

pi

kn

p quin

pi

chun

pacbe

=

wie eine Henne auf

d

n Eiern brüt n

(e tar como la gallina

bre

l

huevos).

abita:

pucbilau

=

V

ogel (pajaro).

Br.

5602.

Del. Sum. Gl.

?

g:f:

~ITT

(pa-gal) ZILULU (II R 21, 15 e:

g:f:

[~~

)Il_

lll-J

~rrn

- Assyrisch

tas!Jíru

=

Um chlieilung, Kr i (von

sa!Jaru

=

wenden, umkreisen, ringshe!llmgehen

lassen).

Sumerisch:

zllulu

=

Umschliefiung, Kreis.

Agyptisch:

tlr

~~

=

umgeben (mit einem Gehegé).

Koptisch:

~w?\E

=

circumdare.

,,

~o

=

sepes, Zaun, Gehege, Einfri'edigung.

Mexico:

quauh-telolo(tl)

=

Kugel aus Bolz

[quauli

=

Holz).

Guatemala:

zir

=

rund machen, ründen (hacer cosa

"

"

"

"

"

Peru:

'

Yucatan:

: zircum

: zircumib

: zirizic

: zur

:

zurcum

: zuruzic

cincu

cincucincu

zut

redonda).

=

Kreis (circulo).

=

umkreisen, nmringen (rodear); um–

mauern im Kreise (cercar en redondo.)

=

rund (redondo).

=

einen Kreis ziehen, abrunden (hacer

circulo, redondear).

=

in

der Runde, ringsum

la redonda).

=

rund (redondo).

=

Kugel (bola) ln

=

r

=

l].

=

ein rundes Ding (cosa redonda).

=

1.

einen Kreis ziehen (décrire un

rond); 2. im Kreise · gehen; 3. ein

Kreis.

Auf der Hand liegend ist in dieser Worterreihe die

Verwandtschaft auch mit dem Indogermanischen (s. óben