DE RAMOS.
disc!puli _dixérunt: Tune '»enit
ra necesari0 que
yo
muriese
con–
Jesus
fum
ittis
~n
,viilaTTJ,
qu~
tigo , no
te negaré. Lo
mistno
di–
tli<;i1 ur,
Gethsémani,
8
dixit
xéron tamh>ien todos los disdpu–
di.rcipulis .rui.r:
Se'deté
hic
do-
.
Jos~
Entónces vino
Je$US cen
ellos
ncc
vadam
illuc,
8
or.em.
Et
a
una aldea, llamada Getsef!1aní,
1u.rúmp1t1
Petro,
8
ditóbu.r
Ji-
y
dixo
a
sus
discípulos ·:
estaos
liis Zebeáa:i,
crepit contristári,
aquí miéntras que voy
allí,
y
ha–
&
mrJutus e.rs11.
Tune ait
itJis1
go
or-acion.
Y
hab_iendo tomado
T r i.rtis
e.rtánima
f#i.efi·
tufue- ·,
a
Pedlro,
y
a: lo~~os hijo~
del
Ze–
ad
morte•n : sus.Jinete )>ic'
B
L
bcd~ó'
comém.0
a
cwntthstarse,
y
vigilá1e
mecum .
Et
pregréssus
a
estar melancolieo. Eñtónces les
p usíllum
,
prócidit
in f ái:iem
di,
o: tpi alma está triste hasta
suam, or.;ins
,
S
dicens:
Pa-
la
muerte: esperad aquí, y velad
t
r rrú, si possibile,_est, trll,n-,
'" conmigo.
Y
cami.nan~o ,
un poco,
.u
t
d me
,aJi:;..·
i.rte. V:er{mta-
·
se
postró boca abaxo,
oran.do,
y
men non
si
ut ego voJo
,
sed
.s;i-·
diciendo:•Padr.e mio, si es pos-i–
cut
(U.
fl.t
veniz
q·d discípt1los
ble, pase de mí este cáliz; pero
suoI,
8
invenit eos dormién-
no (sea ) como yo quiero , sino
tes,
8
dieit Pe1ro: S ic.non po-
como tú quieres.
Y
vino
a
sus dis–
sutnis
una
hora
vigilare
me-
cípulos,
_y
los encontró durmíen–
cum
:
Vi
gil
ate,
8
ora1e
ut
110n
do ,
y
di.xoa
Pedro:
i
con que
no
intretis
i~
ten1aiione1ts.
Spiri-. ,
pudL
tei~
velar una
be ra
conmi–
tus
'i
ti~e~ promptu~
est
,
~ar~
go
~
y
e~ad
y
or~d
, , ,rara.
9~e
n?
aut em zn/frma. l1erum
secundo
entre1s en tent ac10n. El esp1ruu, a
ál·iit,
8
ordvit
,
dicens
:
Pa-
la verdad , está pronto, pero la
ter mi,
Ji
non
pote.rthic
catix
carne flac;t.. Y se foé otra vez,
y
transire núi /;iham ilturn
,,
fiat·
oró~
diciendo: Padre mio , si no
valántM
tita.
Et
venit
íternm,
puede pasar este cáliz sin que yo
{§
invenil
eos
dormié?t1es:
erant
la beba , hágase tu voluntad. Y
enim
ó
uli
eárnm
graváti.
Et
vínG segunda vez,
y
los encon–
rdic:t ir illiJ , íterum ábiit:
8
tró .dormidos, porque sus ojos
ordvit tértio
,
eúmdem sermo-
estaban agravados. Y dexándolos,
n em
dicen.r.
TurJc
v enit
ad
dis-
se volvió otra vez, y oró por
la
'/pu fo s suos,
-8
dicit ittis:
Dor-
vez tercera, dieienclo las
mismas
ttiite j"m
,
S
requ"'éscite
:
ecce
palabras. Entónces vino
a
sus dis–
a¡.p1·opinq11avit
hora
,
$
fJtius
cípulos
~
y les dixo: dormid
ya,
hómiriis
truderut· in
manus pee...
y
descansad : he aquí c¡ue se ha
c.:11or-um.
Súrg-ite
edmus
:
ecu
llegado la hora ,
y
el hijo del
11pprrJpinquavit
qui me
tradet.
hombre será entregado
e-n
las ma–
.Adhuc
eo loquénte,
ecce Ju:1Js
nos de los pecadores. Levantaos.
f'nu.r de
duó;lecim venit,
S
cum
Vamos: he
aqut
que Jlega el que
eo turba multa cum gládiis,
8
me hd de entrep:ar. Todavía esta–
/ií.rtil'us' missi
a
p rinclpibus
ba hablando, quando Judas, uno
socerdorum
,
S
senióribus pó-
de los doce , vino ,
y
con él una
¡mli Qui autem
trádidit
eum,
gran turba con espad..is
y
palos,
Tom. lll,
de-
K .
en-