Table of Contents Table of Contents
Previous Page  155 / 330 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 155 / 330 Next Page
Page Background

DE RAMOS.

disc!puli _dixérunt: Tune '»enit

ra necesari0 que

yo

muriese

con–

Jesus

fum

ittis

~n

,viilaTTJ,

qu~

tigo , no

te negaré. Lo

mistno

di–

tli<;i1 ur,

Gethsémani,

8

dixit

xéron tamh>ien todos los disdpu–

di.rcipulis .rui.r:

Se'deté

hic

do-

.

Jos~

Entónces vino

Je$US cen

ellos

ncc

vadam

illuc,

8

or.em

.

Et

a

una aldea, llamada Getsef!1aní,

1u.rúmp1t1

Petro,

8

ditóbu.r

Ji-

y

dixo

a

sus

discípulos ·:

estaos

liis Zebeáa:i,

crepit contristári,

aquí miéntras que voy

allí,

y

ha–

&

mrJutus e.rs11.

Tune ait

itJis1

go

or-acion.

Y

hab_iendo tomado

T r i.rtis

e.rt

ánima

f#i.efi·

tufue- ·,

a

Pedlro,

y

a: lo~~os hijo~

del

Ze–

ad

morte•n : sus.Jinete )>ic'

B

L

bcd~ó'

comém.0

a

cwntthstarse,

y

vigilá1e

mecum .

Et

pregréssus

a

estar melancolieo. Eñtónces les

p usíllum

,

prócidit

in f ái:iem

di,

o: tpi alma está triste hasta

suam, or.;ins

,

S

dicens:

Pa-

la

muerte: esperad aquí, y velad

t

r rrú, si possibile,_est, trll,n-,

'" conmigo.

Y

cami.nan~o ,

un poco,

.u

t

d me

,aJi:;..·

i.rte. V:er{mta-

·

se

postró boca abaxo,

oran.do

,

y

men non

si

ut ego voJo

,

sed

.s;i-·

diciendo:•Padr.e mio, si es pos-i–

cut

(U.

fl.t

veniz

q·d discípt1los

ble, pase de mí este cáliz; pero

suoI,

8

invenit eos dormién-

no (sea ) como yo quiero , sino

tes,

8

dieit Pe1ro: S ic.non po-

como tú quieres.

Y

vino

a

sus dis–

sutnis

una

hora

vigilare

me-

cípulos,

_y

los encontró durmíen–

cum

:

Vi

gil

ate,

8

ora1e

ut

110n

do ,

y

di.xo

a

Pedro:

i

con que

no

intretis

i~

ten1aiione1ts.

Spiri-. ,

pudL

tei~

velar una

be ra

conmi–

tus

'i

ti~e~ promptu~

est

,

~ar~

go

~

y

e~ad

y

or~d

, , ,rara.

9~e

n?

aut em zn/frma. l1erum

secundo

entre1s en tent ac10n. El esp1ruu, a

ál·iit,

8

ordvit

,

dicens

:

Pa-

la verdad , está pronto, pero la

ter mi,

Ji

non

pote.rt

hic

catix

carne flac;t.. Y se foé otra vez,

y

transire núi /;iham ilturn

,,

fiat·

oró~

diciendo: Padre mio , si no

valántM

tita.

Et

venit

íternm,

puede pasar este cáliz sin que yo

invenil

eos

dormié?t1es:

erant

la beba , hágase tu voluntad. Y

enim

ó

uli

eárnm

graváti.

Et

vínG segunda vez,

y

los encon–

rdic:t ir illiJ , íterum ábiit:

8

tró .dormidos, porque sus ojos

ordvit tértio

,

eúmdem sermo-

estaban agravados. Y dexándolos,

n em

dicen.r.

TurJc

v enit

ad

dis-

se volvió otra vez, y oró por

la

'/pu fo s suos,

-8

dicit ittis:

Dor-

vez tercera, dieienclo las

mismas

ttiite j"m

,

S

requ"'éscite

:

ecce

palabras. Entónces vino

a

sus dis–

a¡.p1·opinq11avit

hora

,

$

fJtius

cípulos

~

y les dixo: dormid

ya,

hómiriis

truderut· in

manus pee...

y

descansad : he aquí c¡ue se ha

c.:11or-um.

Súrg-ite

edmus

:

ecu

llegado la hora ,

y

el hijo del

11pprrJpinquavit

qui me

tradet.

hombre será entregado

e-n

las ma–

.Adhuc

eo loquénte,

ecce Ju:1Js

nos de los pecadores. Levantaos.

f'nu.r de

duó;lecim venit,

S

cum

Vamos: he

aqut

que Jlega el que

eo turba multa cum gládiis,

8

me hd de entrep:ar. Todavía esta–

/ií.rtil'us' missi

a

p rinclpibus

ba hablando, quando Judas, uno

socerdorum

,

S

senióribus pó-

de los doce , vino ,

y

con él una

¡mli Qui autem

trádidit

eum,

gran turba con espad..is

y

palos,

Tom. lll,

de-

K .

en-