Table of Contents Table of Contents
Previous Page  56 / 638 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 56 / 638 Next Page
Page Background

(

e

[ ~

r [

50]

LA PROPHECÍA

1

"Q

J

Ol .

E L.

~

l.

i

A PI r -U L

Joél

anunc

a la }udéa una carestla y han: re que resulttwia de una

extrema

sequedad, y de una plaga de lanJ ¡sta

:

exhorta a todos a la

penitencia. Dia terrible que vendrá desp;A_

r

de esta primera plaga,.

1

VfrbumD

otn¿ni

quod fa–

étum est ad Ioel ,

áli.um

Phatuel.

Audite hoc

, senes

, et au–

~r,..:-

··

~

, omnes habitato–

:

t

si faétum est istud

in di(

JS

vestris , aut in diebus

patru

vestrorum?

L

3

uper hoc

filiis vestris

--narrltce , et filii vestni filiis suis,

et filii eorum generationi alte-

rae.

4 Residuum erucae comedit

locusta . et

residuum locustae

comedit bruchus , et residuum

bruchi comedie rubigo.

5 Expergiscimini •" ebrii , et

flete , et ululate , omnes

q,u~

bi=–

bitis vinum in dulcedine ';.!quo-

S.

EPJPHANIO

en las

Vidas de L

,

Propltetas

,

S. DoROTHEO en sus

Sp!h/

sis

,

y

S. lsmoRo

de

Ortu et obitu

~

a–

trum Ca'¡r:

XLII.

dio._¡, que fué de '• Tri-

V bu

de Rubén,

y

que nació en Br ,llorón,

en -donde tambien mmió

y

fué e¿ rerrado.

Los quales por su grande

~dad

han

visto y.pido muchas cosas.

3

D e la tierra

de

J

udá.

4

A los que vován vin" tdo.

5

Los

nombrJ...Hebré~s

P],;;:¡,

'l;'?IJ~

9H~, ':'?~~~

se interpJoOCtan dtversamen–

te. Muchos Padres e 1utérpretcs lo en-

/

1

Palabra del Señor que vi–

no a

J

oél ' ·, hijo de Phatuél.

2

Oid esto , Ancianos

2

,

y

escuchad, todos los moradores de

la tierra s:

t

si acaso avino tal

como esto en vuestros días , o

en los dias de vuestros

padre~?

3 -De esto hablareis a vues–

tros hijos , y vuestros hijos a sus

hijos, y los hijos de estos a la o–

tra generacion

4,

4 Lo que dexó la oruga co–

mió la langosta ,

y

lo que dexó la

langosta comió el pulgon,

y

lo que

i.,..exó el pulgon

com~ó

el revoltons.

5 Despertaos, ébrios,

y

llo-

rad, y dad voces,

torl ~

·.--..-m=-----

bebeis vi ,.

eleyte : porque

tienden por lo que significa la letra. Otros

lo explican com<t_..'iguras de los trabdjos

y

calamidades que habían de venir sobre

los Judíos ,

y

de aquellos que se

los

habían de causar : indicándose que

fa

primera

pf.1ga

les había' de venir de los

C aldéos : la scgund de los Persianas : la

tercera de los sucesores de Alexand ro ,

y

señaladamente d e Anríoco Epiphanes : y

la quarta de los Romanos. Los mas creen

que acaeció

lo uno ,

y

que al mismo

tiempo se figuraba tambien lo que des–

pues habia de ser,