114
DE LA IMITACION DE CRISTO
casas de Vrqui<;u, y ·0 1asso, y de la villa
de Villa Real y sus yalles, y Ballestero
mayor del Rey nuestro señor. &c. Con
priuilegio real, Impresso en Bilbao por
Mathias Mares, primer impressor de Viz–
caya. Año de 1587.-[Al fin]: Con Pri–
vilegio Real. Fue impressa esta Ob:a, en
la noble villa de Bilbao, por Mathias
Mares, Impressor del Señorio de Bizca–
ya.-En 4.º, de 70-36 hs., s. 4 p. n.
EL P.
JUAN BAUTISTA
POZA
(!).
Esta obra no es anónima ni seudónima,
sino escrita realmente y dada
á
luz por el
célebre Lic. Andrés de Poza. Hemos creído,
sin embargo, oportuno colocarla aquí para
corregir el yerro en que incurren, de atri–
buírsela á su hijo el P. Juan Bautista Poza,
de lª Compañía de Jesús, hasta críticos é
historiadores de nota , corno el Sr. Dan–
vila;
el
cual, en su
Reinado de Carlos III,
afirma resueltamente que «el P. Poza, ob·
jeto predilecto de las iras del doctor Espino,
era aulor de un curioso libro sobre la anti·
gua población y lengua primitiva de Espa–
na....»
(11,
477).-El P. Poza aún no había
venido al mundo, cuando salía de las pren–
sas bilbaínas el libro
De la a11tigva Lengva.
3878.-De la Imitacion de Cristo, por
Tomás de Kempis, traducido del latin
por el M. R. P. F. Magin Ferrer, de la
órden de la Merced. Barcelona : Imprenta
y Librería de Pablo Riera , calle de Ro–
bador, n.
0
24 y 26. 1858.-En 16.
0
,
de
384 ps.- (Hay varias ediciones).
T. P.
EL
P.
JUAN EUSEBIO
NIEREMBERG.
Confiesa el mismo P. Ferrer en el
Pró–
logo
que ésta «es mas bien Ja misma tra–
duccion del P. Nieremberg, arreglada con·
forme al lenguaje y estilo del dia, que una
traduccion enteramente nueva y hecha con
solo
el
texto ]atipo á Ja vista» (pág. vi); y
añade algo más abajo: «Escrita esta traduc–
cion, llegó á mis manos otra impresa veinte
años atrás en Madrid sin nombre de tra–
ductor, y habiéndola examinado ví que
venía á ser corru:> la que ofrezco al publico,
es decir, la misma del P. Nieremberg, con
las variaciones 9e lenguaje que ofrece la
época en que vivimos» (págs. vn-vm).
3879.-.De
Philosophis Deistis
In
Apocalypsis capite nono prcenunciatis
Opusculum Iosephi Travallce Sacerdotis
Imolce Typis Joan. a Monte Impressoris
Episcopalis Prcesidum Facultate. -
En 8.º, de 95 ps., s.
l
p. n.
E L
P.
JOSÉ MARIANO
VALLARTA.
Luengo trata largamente de esta obrilla
y de su autor en el
Diario
(A.
I786,
págs. 5n -514).-Es el «Üpusculo sobre el
celebre Abad Joaquin impreso en !mola»
que le atribuye también Hervás
(1,
182,
v.),
intitulándolo así por estar basado sobre la
interpretación de dicho Abad al citado ca–
pítulo del Apocalipsis. - Véanse además
Beristain (m,
230),
Backer
(1,391;
m,
1272),
Sommervogel (vm, 4u ) y Hurter
(m,
258),
que se olvidaron de avisar que salió con el
anagrama de su apellido.
3880.-De Universa Theologia a Mar–
chione Sfortia Pallavicino post Theolo–
gicam L auream publice asserta in Colle–
gio Romano Societatis Jesu libri rx ad
Urbanum VIII. Pont. Max. Romce , ex
Typogra ph ia Francisci Corbelletti,
MDCXXVIII.-En fol.
0
,
de 190 ps., s. 3
hs. p. n.
EL P.
J ERÓNIMO DE
ALARCÓN
(?).
« Non e a dubitarsi, che i punti esposti
in questo giusto volume, stesi non fossero
dal Pallavicino giacche il P. Segneri a lui
dedicando i suoi Panegirici espressamente
ce lo assicura», dice Affó en su
Memorie
della Vita e degli Stud/ dt' Sf orza Pallavi·–
et'no,
añadiendo en nota : «ll P. Oudin in
una copia di quest' Opera , che era nella
Libreria del
fu
Noviziato de' Gesuiti a Pa-